"فتتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se refiere a
        
    • se refería a
        
    • se refieren a
        
    • se relaciona con
        
    • se refiere al
        
    • corresponden a
        
    • se refería al
        
    • tienen que ver con
        
    • guarda relación con
        
    • guardan relación con
        
    • se relacionan con
        
    • guardaba relación con
        
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الجزء الثاني فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    El séptimo punto se refiere a la Secretaría. UN أما نقطتي السابعة فتتعلق باﻷمانة العامة.
    El cuarto caso se refería a Ke Naing Zaw, que también fue detenida por agentes de los servicios de seguridad. UN أما الحالة الرابعة فتتعلق ﺑ كي نينغ زاو، الذي ألقى ضباط من دوائر الأمن أيضاً القبض عليه.
    Las reclamaciones relativas a los servicios auxiliares al transporte se refieren a la distribución de carburante y el mantenimiento de diversos tipos de equipo de transporte, así como servicios de carga. UN أما المطالبات في مجال عمليات النقل المساعدة فتتعلق بتوزيع الوقود وصيانة مختلف أنواع معدات النقل، إضافة إلى خدمات الشحن.
    Nuestro segundo problema fundamental se relaciona con las alusiones al Tratado de Bangkok que figuran en el proyecto de resolución. UN أما المشكلة اﻷساسية الثانية بالنسبة لنا فتتعلق باﻹشارات إلى معاهدة بانكوك التي وردت في مشروع القرار.
    La cuarta cuestión se refiere al equilibrio de intereses entre el Estado de origen y el Estado posiblemente afectado. UN أما المسألة الرابعة فتتعلق بتوازن المصالح بين الدولة منشأ الضرر والدولة المهددة بالضرر.
    Las reclamaciones de la presente serie en concepto de descenso de la actividad comercial corresponden a pérdidas sufridas durante un período de tiempo prolongado. UN أما المطالبات المدرجة في هذه الدفعة والمتصلة بتراجع نشاط الأعمال فتتعلق بالخسائر التي تم تكبدها على مدى فترة زمنية ممتدة.
    La segunda cuestión se refería al acceso de los niños a los medios de comunicación. UN وأما القضية الثانية فتتعلق بوصول الطفل إلى وسائط اﻹعلام.
    El segundo problema que deseo abordar brevemente se refiere a la ampliación de la composición de la Conferencia de las Partes. UN أما المشكلة الثانية التي أود أن أتطرق إليها بإيجاز هذا اليوم فتتعلق بتوسيع مؤتمر نزع السلاح عن طريق زيادة عدد أعضائه.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    El asunto entre el Camerún y Nigeria se refiere a los derechos sobre la península de Bakassi, así como a los problemas que plantea la longitud de la frontera entre ambos Estados. UN أما القضية بين الكاميرون ونيجيريا فتتعلق بالحق في جزيرة باكاسي إضافة إلى مشاكل ترتبط بطول خط الحدود بين الدولتين.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما إضافة الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. UN أما اﻹضافة إلى الفقرة الثانية فتتعلق بالعنف الذي يمارسه المرتزق ضد النظام الدستوري لدولة من الدول أو ضد سلامتها اﻹقليمية.
    El sexto punto se refería a la sostenibilidad, en particular la necesidad de pensar más allá del plazo de 2015. UN أما المسألة السادسة فتتعلق بالاستدامة، بما في ذلك الحاجة إلى النظر إلى ما بعد مهلة 2015.
    La segunda preocupación se refería a los mecanismos de reparación. UN أما المسألة الثانية فتتعلق بآلية التعويض.
    Las lecciones aprendidas se refieren a la continuidad y el aumento de la participación de expertos de las Partes y organizaciones, así como de expertos a título individual. UN أما الدروس المستمدة فتتعلق بمواصلة وتعزيز إشراك خبراء من الأطراف والمنظمات فضلاً عن فرادى الخبراء.
    Las seis restantes se refieren a la gestión basada en los resultados y su aplicación está prevista para fines de 2009. Meta UN أما التوصيات الست المتبقية فتتعلق بالإدارة القائمة على النتائج ومن المقرر تنفيذها بحلول نهاية عام 2009.
    La tercera cuestión se relaciona con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN أما المسألة الثالثة فتتعلق ببعثات حفظ السلام.
    La segunda se refiere al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN أما المجموعة الثانية فتتعلق بلجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En este sentido cabe decir que los Estados Miembros son solamente un aspecto de las tareas de coordinación del Consejo; y los demás aspectos corresponden a los organismos especializados, las comisiones orgánicas, las comisiones regionales, los fondos y los programas. UN وينبغي القول، في هذا الصدد، إن الدول اﻷعضاء تمثل أحد جوانب دور التنسيق الذي يضطلع به المجلس؛ أما باقي الجوانب فتتعلق بالوكالات المتخصصة واللجان الفنية واللجان اﻹقليمية والصناديق والبرامج.
    30. La sexta cuestión se refería al uso de un enfoque gradual de la presentación de informes sobre la responsabilidad empresarial. UN 30- أما المسألة السادسة فتتعلق بما إذا كان يتعين الأخذ بنهج تدريجي إزاء تقديم التقارير عن مسؤولية الشركات.
    Las cuestiones pendientes tienen que ver con obligaciones históricas, y la UNOPS está trabajando sistemáticamente con las partes interesadas para resolverlas. UN أما المسائل المعلقة، فتتعلق بالخصوم السابقة، ويعمل المكتب بشكل منهجي مع الأطراف المعنية من أجل حل هذه المسائل.
    Mi segunda observación guarda relación con la propuesta de la representante de Armenia. UN أما النقطة الثانية، فتتعلق بالاقتراح الذي قدمه ممثل أرمينيا.
    Los gastos varios guardan relación con gastos de expedición y cargos bancarios. UN أمّا النفقات المتنوِّعة فتتعلق بتكاليف البريد والرسوم المصرفية.
    Las solicitudes de apoyo de baja prioridad se relacionan con temas de información o de funcionamiento que no afectan directamente al procesamiento de las transacciones. UN أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بقضايا ذات صلة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة.
    26. La cuarta cuestión guardaba relación con los criterios de selección de los indicadores sociales. UN 26- أما المسألة الرابعة فتتعلق بمعايير اختيار المؤشرات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus