"فتح باب التوقيع على الاتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apertura a la firma de la Convención
        
    • la Convención se abrió a la firma
        
    • a la firma de todos los Estados
        
    • abra a la firma en
        
    • el Convenio se abrió la firma
        
    La apertura a la firma de la Convención representó en su momento la cúspide del espíritu de colaboración necesario para el establecimiento del régimen jurídico para los océanos. UN لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات.
    Tenemos el privilegio singular de celebrar nuestro debate contra el telón de fondo de la conmemoración, en el día de ayer, del vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención. UN ونشعر بامتياز فريد لإجرائنا المناقشات في ظل خلفية احتفالات الأمس بالذكرى السنوية العشرين على فتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    El Gobierno de Jamaica, en colaboración con la Autoridad, propone también colocar una placa conmemorativa en el hotel Windham Rose Bay, en Montego Bay (Jamaica), que fue el lugar de la apertura a la firma de la Convención en 1982. UN وتقترح حكومة جامايكا أيضا أن تقوم، بالتعاون مع السلطة، إقامة لوحة تذكارية في فندق ويندهام روزهول في مونتيغو باي بجامايكا باعتباره المكان الذي فتح باب التوقيع على الاتفاقية في عام 1982.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    En relación también con la silvicultura, es importante mencionar la apertura a la firma de la Convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN ولا بد أيضا من أن يذكر في هذا الصدد فتح باب التوقيع على الاتفاقية المعنية بمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا.
    También acogemos con beneplácito los progresos considerables realizados hacia el logro de un consenso internacional sobre los enfoques para promover la gestión segura de los desechos radiactivos y el combustible nuclear gastado, que tuvieron como resultado la apertura a la firma de la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN ونرحب أيضا بالتقدم الكبير المحرز في التوصل إلى توافق دولي في اﻵراء حول نهوج تعزيز التصريف اﻵمن للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك، مما أسفر عن فتح باب التوقيع على الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة.
    La apertura a la firma de la Convención en Oslo (Noruega) el 3 de diciembre de 2008 contribuirá en gran medida a la protección de civiles y a tratar las consecuencias humanitarias de las municiones en racimo. UN وسيسهم فتح باب التوقيع على الاتفاقية في أوسلو، بالنرويج، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، إسهاما هاما في حماية المدنيين ومواجهة الأثر الإنساني للذخائر العنقودية.
    3. Autoriza la celebración de una ceremonia de apertura a la firma de la Convención el 17 de marzo de 2015 en Port Louis, y recomienda que la Convención se conozca como la " Convención de Mauricio sobre la Transparencia " ; UN ٣ - تأذن بتنظيم حفل فتح باب التوقيع على الاتفاقية يُعقد في بورت لويس، في 17 آذار/مارس 2015، وتوصي بأن تعرف الاتفاقية باسم ' ' اتفاقية موريشيوس بشأن الشفافية``؛
    3. Autoriza la celebración de una ceremonia de apertura a la firma de la Convención el 17 de marzo de 2015 en Port Louis, y recomienda que la Convención se conozca como la " Convención de Mauricio sobre la Transparencia " ; UN ٣ - تأذن بتنظيم حفل فتح باب التوقيع على الاتفاقية يُعقد في بورت لويس، في 17 آذار/مارس 2015، وتوصي بأن تعرف الاتفاقية باسم ' ' اتفاقية موريشيوس بشأن الشفافية``؛
    3. Autoriza la celebración de una ceremonia de apertura a la firma de la Convención el 17 de marzo de 2015 en Port Louis, y recomienda que la Convención se conozca como la " Convención de Mauricio sobre la Transparencia " ; UN ٣ - تأذن بتنظيم حفل فتح باب التوقيع على الاتفاقية يُعقد في بورت لويس، في 17 آذار/مارس 2015، وتوصي بأن تعرف الاتفاقية باسم ' ' اتفاقية موريشيوس بشأن الشفافية``؛
    En ella también se garantizan: a) 300 millones de derechos especiales de giro o una cuantía superior respecto de los daños nucleares causados por cada accidente; o b) un importe transitorio de 150 millones de derechos especiales de giro como mínimo durante los diez años posteriores a la fecha de la apertura a la firma de la Convención. UN وتسعى الاتفاقية أيضاً لضمان (أ) توافر مبلغ 300 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة أو مبلغ أكبر فيما يتعلق بالأضرار النووية عن كل حادثة أو (ب) مبلغ مؤقت لا يقل عن 150 مليون وحدة من وحدات حقوق السحب الخاصة لمدة عشر سنوات من تاريخ فتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    1. Aprueba el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear que figura en el anexo de la presente resolución, y pide al Secretario General que lo abra a la firma en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, desde el 14 de septiembre de 2005 hasta el 31 de diciembre de 2006; UN 1 - تعتمد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي المرفقة بهذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام فتح باب التوقيع على الاتفاقية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك من 14 أيلول/سبتمبر 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    16. el Convenio se abrió la firma en septiembre de 1998. UN 16 - فتح باب التوقيع على الاتفاقية في أيلول/سبتمبر 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus