Sin embargo, hace falta un mayor esfuerzo, ya que el 20% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes aún no habían establecido ese tipo de servicios para hacer frente al blanqueo de dinero. | UN | بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهد لأن 20 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية لم تنشئ بعد وحدات كهذه للتصدي لحالات غسل الأموال. الشكل السابع |
El 24% de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes no habían enviado ni recibido ninguna solicitud de prestación de asistencia jurídica mutua en relación con delitos de blanqueo de dinero. | UN | ولم ترسل أو تتلق 24 في المائة من الدول المجيبة على استبيان فترة الإبلاغ الثانية أي طلبات لتبادل المساعدة القانونية فيما يخص جرائم غسل الأموال. |
La proporción de países que comunicaron contar con esos planes o programas permaneció invariable en 41% desde el segundo período de presentación de informes. | UN | أما نسبة البلدان التي أبلغت عن وجود مثل هذه الخطط أو البرامج لديها فقد ظلت دون تغيير، حيث بلغت 41 في المائة منذ فترة الإبلاغ الثانية. |
La frecuencia de las actividades realizadas en otras esferas de investigación tendió a mantenerse estable en el segundo ciclo de presentación de informes en comparación con el primero. | UN | ولا يزال الاتجاه في تواتر الأنشطة التي تجرى في مجالات البحوث ثابتا نسبيا في فترة الإبلاغ الثانية مقارنة بفترة الابلاغ الأولى. |
El número de respuestas recibidas en 2004 (117) fue menor que el de las recibidas en el segundo ciclo de información (2000-2002). | UN | وكان عدد الردود المتلقاة في عام 2004 أقل من عدد الردود المتلقاة في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002) (117 ردا). |
Las cifras comparables fueron 70% de los Estados que respondieron en el segundo período de información y 49% en el primero. | UN | وهذه النسبة تضاهي نسبة70 في المائة من الدول في فترة الإبلاغ الثانية ونسبة 49 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى. |
El 41% de los Estados que respondieron en el tercer período de presentación de informes habían incorporado resultados de las investigaciones en las campañas de prevención y las actividades de tratamiento, en comparación con el 57% en el segundo período de presentación de informes. | UN | وكان 41 في المائة من الدول قد أدرج نتائج البحوث في حملات الوقاية وجهود العلاج، مقابل 57 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
El 66% de los Estados comunicaron haber procedido efectivamente al embargo preventivo, incautación o decomiso del producto de delitos graves distintos del tráfico de drogas, frente a 63% que lo hicieron en el segundo período de presentación de informes. | UN | فقد أفادت 66 في المائة من الدول بأنها تمكّنت فعليا من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات مقارنة بنسبة 63 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
El 34% de los Estados que respondieron al cuestionario notificaron que compilaban estos datos, frente al 38% en el segundo período de presentación de informes. | UN | وقد أبلغت 34 في المائة من الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تحتفظ بمثل هذه البيانات، مقارنة بنسبة 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
Dificultades encontradas en la realización de las actividades de reducción de la demanda de drogas de conformidad con el Plan de Acción en el segundo período de presentación de informes (2000-2002) | UN | الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002) |
Un total de 70 Estados, o el 61% de los informantes, habían adoptado tales medidas en el segundo período de presentación de informes, en comparación con 51, o el 57% de los Estados que respondieron en el primer período. | UN | فقد استحدث ما مجموعه 70 دولة، أو 61 في المائة من الدول المجيبة، هذه التدابير في فترة الإبلاغ الثانية. وفي فترة الإبلاغ الأولى، كانت 51 دولة، أو 57 في المائة من الدول المجيبة، قد أفادت بأنها اتخذت مثل هذه التدابير. |
37. Casi el 70% de los gobiernos que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes indicaron que sus legislaciones nacionales establecían el requisito de declarar el traslado transfronterizo de dinero en efectivo cuando la suma superaba un valor determinado. | UN | 37- أشارت نحو 70 في المائة من الحكومات التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية إلى أن تشريعاتها الوطنية تشترط الإعلان عن نقل النقد عبر الحدود عندما تتجاوز قيمته مبلغا معينا. |
30. El 44% de los Estados indicaron que poseían datos estadísticos sobre las condenas por delito de blanqueo de dinero, frente a 45% en el segundo período de presentación de informes y 38% en el primero. | UN | 30- أفادت 44 في المائة من الدول بأن لديها بيانات إحصائية عن الادانات في جرائم غسل الأموال، مقابل 45 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و38 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى. |
6. Más de la mitad de los Estados informantes (el 62%) en el segundo período de presentación de informes señalaron que habían promulgado leyes o reglamentos nuevos sobre la fiscalización de precursores, o revisado los ya vigentes. | UN | 6- وأفاد أكثر من نصف الدول المجيبة (62 في المائة) بأنها سنّت قوانين ولوائح جديدة أو نقّحت قوانين ولوائح قائمة متصلة بمراقبة السلائف في فترة الإبلاغ الثانية. |
De los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes, 73 (el 64%), uno más que en el primer período, habían establecido esos procedimientos. | UN | وأفادت ثلاث وسبعون دولة (أو 64 في المائة من جميع الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية) بأنها وضعت هذه الاجراءات، متضمنة دولة واحد فقط زيادة على عدد الدول التي أفادت بذلك في فترة الإبلاغ الأولى. |
26. Si se comparan los datos recibidos de los Estados en el segundo período de presentación de informes con las respuestas proporcionadas en el primer período, en lo que respecta a las cuestiones que son comparables entre ambos períodos, se observa un incremento general absoluto en el número de Estados que notificaron haber mejorado sus marcos de fiscalización de precursores. | UN | 26- عند مقارنة البيانات الواردة من الدول في فترة الإبلاغ الثانية بالاجابات المتعلقة بفترة الإبلاغ الأولى، بالنسبة للأسئلة التي ظلت قابلة للمقارنة بين الفترتين، يتضح وجود زيادة مطلقة عامة في عدد الدول التي أفادت بأنها عززت أطرها لمراقبة السلائف. |
En total, 90 países respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales en el tercer ciclo de presentación de informes, frente a los 109 Estados que respondieron en el primer ciclo y a los 116 que respondieron en el segundo ciclo de presentación de informes. | UN | وردّ ما مجموعه 90 دولة على الباب سابعا من استبيان التقارير الإثناسنوية الخاصة بفترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بــ109 ردود في فترة الإبلاغ الأولى و116 ردّا في فترة الإبلاغ الثانية. |
En Asia pareció registrarse un aumento en el tercer ciclo, en tanto que en el África subsahariana se observó un aumento en el segundo ciclo. | UN | وفي آسيا، تظهر الأرقام ارتفاعا خلال فترة الإبلاغ الثالثة، فيما ظهرت الزيادة في أفريقيا جنوب الصحراء في فترة الإبلاغ الثانية. |
Es el caso de la mayoría de las subregiones, si bien en algunas se registró un aumento importante en el segundo ciclo de presentación de informes y después una pequeña declinación. | UN | وهذا الأمر ينطبق على معظم المناطق دون الإقليمية، رغم أن هذه المستويات ارتفعت في بعض هذه المناطق ارتفاعا كبيرا في فترة الإبلاغ الثانية لتتراجع قليلا بعد ذلك. |
El 38% de los países que respondieron al cuestionario, frente al 44% de los que lo hicieron en el segundo ciclo, informaron de que habían adoptado medidas para difundir información sobre las consecuencias sanitarias, sociales y económicas perjudiciales del uso indebido de estupefacientes de tipo anfetamínico, utilizando para ello tecnología moderna de la información. | UN | وأفاد 38 في المائة من البلدان المجيبة مقارنة بنسبة 44 في المائة خلال فترة الإبلاغ الثانية أنها اتخذت تدابير لنشر المعلومات بشأن الآثار السلبية الصحية والاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية استخدمت فيها تكنولوجيا المعلومات العصرية. |
Sólo 38% de Estados comunicó que carecían de esos datos estadísticos, frente a 45% en el segundo período de información. | UN | وأفادت تلك النسبة السابقة نفسها من الدول (أي 38 في المائة) بعدم وجود بيانات إحصائية من هذا القبيل لديها، مقارنة بنسبة 45 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |
Una comparación de las respuestas de los Estados que contestaron tanto al primero como al segundo cuestionario bienal demostró que se habían realizado importantes progresos: el 27% de los Estados indicaron que habían revisado o fortalecido los procedimientos de cooperación judicial en el primer período de presentación de informes, en comparación con el 38% en el segundo período. | UN | وبيّنت مقارنة بين ردود الدول التي ردت على كلا الاستبيانين الاثناسنويين الأول والثاني أن تقدما كبيرا قد أحرز، حيث أشارت 27 في المائة من الدول إلى أنها أعادت النظر في اجراءاتها المتعلقة بالتعاون القضائي خلال فترة الإبلاغ الأولى أو عززتها، مقارنة بما نسبته 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية. |