En América y Europa se registra una tendencia general creciente, si bien en América del Norte se observó una disminución en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | ففي الأمريكتين وأوروبا، كان ثمة اتجاه عام نحو زيادة مستوى التنفيذ، فيما تراجعت هذه المستويات في أمريكا الشمالية خلال فترة الإبلاغ الرابعة. |
En el presente documento se proporciona información sobre los progresos registrados por los Estados Miembros en lo que respecta al cumplimiento de esas disposiciones en el cuarto ciclo de presentación de informes, en comparación con los tres ciclos anteriores. | UN | ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن امتثال الدول الأعضاء والتقدم الذي أحرزته وفقاً لما يتجسّد في فترة الإبلاغ الرابعة مقارنة بفترات الإبلاغ الثلاث السابقة. |
15. La mayoría de los Estados que respondieron en el cuarto ciclo de presentación de informes indicaron que sus leyes disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del delito. | UN | 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة. |
En Asia central, meridional y sudoccidental se registró un pronunciado aumento, del 50% en el ciclo de 1998-2000 a más del 75% en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | ففي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا، سُجل ارتفاع ملحوظ، من 50 في المائة في الفترة 1998-2000 إلى أكثر من 75 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة. |
6. El índice de respuesta en el caso del cuarto ciclo de presentación de informes fue similar al de los ciclos primero y tercero, pero inferior al del segundo ciclo. | UN | 6- وكان معدل الرد في فترة الإبلاغ الرابعة مشابها للمعدل المسجل في فترتي الإبلاغ الأولى والثالثة لكنه كان أقل من المعدل المسجل في فترة الإبلاغ الثانية. |
En Asia Central, Meridional y Sudoccidental la tendencia es inestable pero muestra una notable mejoría a partir del nivel de base, el 50%, hasta un nivel superior al 75% en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | ففي بلدان وسط، وجنوب وجنوب غرب آسيا لا يوجد استقرار في الاتجاهات، لكن هذه الاتجاهات تدل على زيادة واضحة مما يزيد قليلا عن 50 في المائة في الفترة المرجعية، أي فترة الإبلاغ الأولى إلى أكثر من 75 في المائة في فترة الإبلاغ الرابعة. |
16. A nivel mundial, en el cuarto ciclo de presentación de informes el 91% de los Estados Miembros indicaron que contaban con leyes que disponían el embargo preventivo, la incautación y el decomiso del producto del tráfico de drogas ilícitas y demás delitos graves. | UN | 16 - وعلى الصعيد العالمي، أفادت 91 في المائة من الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك من جرائم خطيرة. |
Los países del África subsahariana y de América Latina y el Caribe experimentaron, al parecer, algunas dificultades en el cuarto ciclo de presentación de informes después de haber alcanzado el nivel del 75% o más en el período 20002002. | UN | ويبدو أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية والكاريـبي واجهت بعض الصعوبات في فترة الإبلاغ الرابعة بعد أن سجلت 75 في المائة أو أكثر من ذلك في الفترة 2000-2002. |
Figura VII 19. Un mayor porcentaje de los Estados Miembros que respondieron durante el cuarto ciclo de presentación de informes indicaron que contaban con leyes que exigían declarar el traslado transfronterizo de dinero en efectivo y de títulos negociables al portador cuando su valor superara una cantidad determinada. | UN | 19 - أفادت نسبة متزايدة من الدول الأعضاء المجيبة خلال فترة الإبلاغ الرابعة بوجود تشريعات لديها تقضي بتقديم إقرار عند نقل مبالغ نقدية أو صكوك لحاملها قابلة للتداول عبر الحدود عندما تتجاوز قيمتها مبالغ محدَّدة. |
En el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006), en la región de América Latina y el Caribe aumentó ligeramente (el 3%) el número de países que cumplía ese requisito. | UN | وقد أبانت منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي خلال فترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006) عن زيادة بسيطة (3 في المائة) في عدد البلدان التي امتثلت لهذا الاقتضاء. |
73. En el cuarto ciclo de presentación de informes, el 66% de los Estados informantes disponía de legislación que permitía la cooperación con otros Estados en la lucha contra el tráfico de drogas por mar (el 44% en 2002-2004). | UN | 73- كان لدى 66 في المائة من الدول المبلغة في فترة الإبلاغ الرابعة تشريعات تتيح التعاون مع دول أخرى على التصدي للاتجار بالمخدرات عن طريق البحر (44 في المائة في الفترة 2002-2004). |
En Europa central y occidental, el porcentaje de cumplimiento aumentó del 54% en el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006) al 66% en el quinto (2006-2007). | UN | كما ازداد معدل الامتثال في أوروبا الوسطى والغربية من 54 في المائة فترة الإبلاغ الرابعة 2004-2006 إلى 66 في المائة في فترة الإبلاغ الخامسة (2006-2007). |
17. En total respondieron 94 Estados y la Comisión Europea. El 65% de las respuestas correspondientes al cuarto ciclo de presentación de informes se presentaron una vez expirado el plazo, el 30 de junio de 2006. Más adelante figura un resumen de las medidas notificadas por los Estados Miembros en el cuarto ciclo de presentación de informes. | UN | 17- وأجاب ما بلغ مجموعه 94 دولة() والمفوضية الأوروبية؛ وقدّمت 65 في المائة من الإجابات الخاصة بفترة الإبلاغ الرابعة بعد الموعد النهائي المقرّر، وهو 30 حزيران/يونيه 2006، وفيما يلي ملخص للإجراءات التي أبلغت عنها الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة. |
Los Estados del África Subsahariana y de América Latina y el Caribe parecen experimentar algunas dificultades en el cuarto ciclo de presentación de informes, tras haber logrado un nivel superior al 75% en el segundo (véase el gráfico II). | UN | ويبدو أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية واالكاريـبي واجهت بعض الصعوبات خلال فترة الإبلاغ الرابعة بعد أن سجلت 75 في المائة أو أكثر من ذلك في فترة الإبلاغ الثانية (انظر الشكل الثاني). |
59. En el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006), 24 países (el 27% de los que respondieron al cuestionario) comunicaron haber prestado asistencia de tipo bilateral, regional o multilateral a otros países en programas de desarrollo alternativo, en comparación con 18 países (el 20%) en 2002-2004 y 30 países (el 27%) en 2000-2002. | UN | 59- في فترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006)، أفاد 24 بلدا (27 في المائة من المجيبين) بتقديم المساعدة إلى بلدان أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف من خلال برامج للتنمية البديلة، وذلك مقارنة بما قوامه 18 بلدا (20 في المائة) في الفترة 2002-2004، و30 بلدا (27 في المائة) في الفترة 2000-2002. |
Por ejemplo, desde el cuarto ciclo de presentación de informes (2004-2006), el Asia central, meridional y sudoccidental ha alcanzado un porcentaje de cumplimiento del 90% en la aplicación de legislación contra el blanqueo de dinero, frente a sólo el 14% en el primer ciclo de presentación de informes (1998-2000), que es el período de referencia. | UN | فعلى سبيل المثال، حقّق كل من وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي معدل امتثال بلغ 90 في المائة بشأن تنفيذ تشريعات لمكافحة غسل الأموال منذ فترة الإبلاغ الرابعة (2004-2006)، مقارنة بمعدل لم يتجاوز 14 في المائة خلال دورة الإبلاغ الأولى (1998-2000) وهي الفترة الأساس. |
45. Con respecto a la legislación sobre la declaración del traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, el nivel mundial de cumplimiento sigue siendo bajo (véase la figura VIII), aunque se puede apreciar un fuerte aumento entre el cuarto ciclo de presentación de informes (47%) y el quinto (62%). | UN | 45- وفيما يتعلق بالتشريعات الخاصة بتقديم إقرار بشأن النقل عبر الحدود للصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، لا يزال مستوى الامتثال على الصعيد العالمي منخفضا (انظر الشكل الثامن) حتى وإن لوحظ حدوث زيادة شديدة من فترة الإبلاغ الرابعة (47 في المائة) إلى فترة الإبلاغ الخامسة ( 62 في المائة). |
30. Se recibieron 91 respuestas al cuestionario para el cuarto informe bienal en relación con la fiscalización de precursores. A nivel mundial, los Estados Miembros informantes podían mejorar su tasa de cumplimiento con las medidas previstas para la fiscalización de precursores. Sin embargo, en el cuarto ciclo de presentación de informes se había producido un aumento de 6 puntos porcentuales en comparación con el ciclo 2002-2004. | UN | 30- حظي الاستبيان الخاص بالتقرير الاثناسنوي الرابع بـ91 إجابة تتعلق بمراقبة السلائف.() وهناك مجال، على الصعيد العالمي، لأن تحسِّن الدول الأعضاء المبلِّغة مستوى امتثالها للتدابير المتوخّاة لمراقبة السلائف، وقد زاد، مع هذا، معدّل الامتثال بمقدار 6 نقاط مئوية إضافية في فترة الإبلاغ الرابعة مقارنة بالفترة 2002-2004. |
10. En el tercer ciclo de presentación de informes (2002 a 2004), 74 Estados respondieron que disponían de leyes relativas a la fiscalización de precursores, en comparación con los 79 del cuarto ciclo (2004 a 2006). | UN | 10- وفي فترة الإبلاغ الثالثة 2002-2004، أفاد ما مجموعه 74 دولة بوجود تشريعات تتعلّق بمراقبة السلائف، فيما أفادت 79 دولة بذلك خلال فترة الإبلاغ الرابعة 2004-2006. |