"فترة التخطيط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el período de planificación
        
    • del período de planificación
        
    • un período de planificación
        
    • este período de planificación
        
    En lo sucesivo, el período de planificación abarcará oficialmente cuatro años, en consonancia con el marco plurianual de financiación. UN وستغطي فترة التخطيط رسميا اﻵن أربعة أعوام وفقا ﻹطار التمويل المتعدد السنوات.
    Tanto los arreglos de programación como el presupuesto de apoyo bienal están en plena consonancia con el período de planificación de cuatro años. UN وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات.
    Determinar la orientación estratégica de la organización, sus fines y el modo de alcanzarlos durante el período de planificación UN تحديد التوجه الاستراتيجي للمنظمة، والأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وكيفية ذلك، خلال فترة التخطيط
    El personal directivo superior ha confirmado que la adaptación del período de planificación al período bienal del presupuesto ofrece una base más realista para la planificación y la programación. UN وأكد كبار مديري البرامج أن تنسيق فترة التخطيط مع فترة ميزانية السنتين وفر أساسا أكثر واقعية للتخطيط والبرمجة.
    Como se explicó con anterioridad, la duración más breve del período de planificación permite realizar estimaciones con un grado mayor de realismo y valerse de información actualizada sobre la disponibilidad de recursos y la ejecución de los programas al hacer proyecciones financieras. UN ومثلما ورد أعلاه، تسمح فترة التخطيط اﻷقصر بأن تقوم الاسقاطات المالية على افتراضات أكثر واقعية نوعا ما وعلى معلومات مستكملة بشأن توافر الموارد وانجاز البرامج.
    Determinar la orientación estratégica de la organización, sus fines y el modo de alcanzarlos durante el período de planificación UN تحديد التوجه الاستراتيجي للمنظمة، والأهداف التي تسعى إلى تحقيقها وكيفية ذلك، خلال فترة التخطيط
    A fin de que el período correspondiente al programa del país estuviera en armonía con el período de planificación nacional y con los ciclos de programación de los demás organismos del sistema de las Naciones Unidas, se decidió reducirlo en un año, hasta fines de 1995. UN وبغية تحقيق الاتساق بين فترة البرنامج القطري وكل من فترة التخطيط الحكومية والدورات البرنامجية لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، تقرر تقصير مدة البرنامج بسنة واحدة، أي حتى نهاية ١٩٩٥.
    A fin de que el período correspondiente al programa del país estuviera en armonía con el período de planificación gubernamental y el ciclo de financiación del PNUD, se propuso una prórroga de dos años, hasta fines de 1996. UN وبغية تحقيق الاتساق بين فترة البرنامج القطري وكل من فترة التخطيط الحكومية والدورة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، اقتُرح تمديد البرنامج سنتين حتى نهاية ١٩٩٦.
    En tal sentido, el período de planificación debe ser suficientemente largo como para que las organizaciones puedan formular, ejecutar y evaluar los programas establecidos o aprobados por los órganos rectores. UN ولا بد فـي هــذا الصدد من أن تكون فترة التخطيط طويلة بما يكفي لتمكين المنظمات من صياغة وتنفيذ وتقييم البرامج التي تضعها مجالس اﻹدارات أو توافق عليها.
    Será preparado por el Administrador y se referirá al plan presentado para el período de planificación en curso o, si el bienio abarcara más de un período de planificación, el período en curso y el siguiente; UN ويُعدها مدير البرنامج وتتصل بالخطة المقدمة من أجل فترة التخطيط الجارية أو، إذا شملت فترة السنتين أكثر من فترة تخطيط واحدة، من أجل الفترة الجارية والفترة التي تليها.
    El Director esbozó los elementos clave del plan de tecnología de la información y las comunicaciones para 2005 y se refirió, en particular, a las actividades y a la orientación del trabajo previstas para el período de planificación. UN وعرض المدير باقتضاب أهم مكونات خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصال لعام 2005 وسلط الضوء على الأنشطة وما سيركِّز عليه العمل في فترة التخطيط هذه.
    En el plan estratégico se enunciarán los objetivos, los efectos directos y las necesidades financieras proyectadas de ONU-Mujeres, y se incluirá información completa sobre las principales orientaciones de la política que ONU-Mujeres se propone seguir durante el período de planificación. UN تحدد الخطة الاستراتيجية أهداف ونتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة واحتياجاتها المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية للسياسة التي تنوي الهيئة انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    En el plan estratégico se enunciarán los objetivos, los resultados y las necesidades financieras proyectadas de ONU-Mujeres, y se incluirá información completa sobre las principales orientaciones de la política que ONU-Mujeres se propone seguir durante el período de planificación. UN تحدد الخطة الاستراتيجية أهداف ونتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة واحتياجاتها المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية للسياسة التي تنوي الهيئة انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    En el plan estratégico se enunciarán los objetivos, los resultados y las necesidades financieras proyectadas de ONU-Mujeres, y se incluirá información completa sobre las principales orientaciones de la política que ONU-Mujeres se propone seguir durante el período de planificación. UN تحدد الخطة الاستراتيجية أهداف ونتائج هيئة الأمم المتحدة للمرأة واحتياجاتها المالية المسقطة، مقرونة بمعلومات كاملة عن الاتجاهات الرئيسية للسياسة التي تنوي الهيئة انتهاجها طوال فترة التخطيط.
    El marco estratégico de la UNOPS establece su identidad y su orientación para el período de planificación. UN 16 - يحدد الإطار الاستراتيجي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع هوية المكتب ووجهته خلال فترة التخطيط.
    26. Como se observa en el cuadro 2, el total estimado de los gastos anuales durante el período de planificación superará el nivel de ingresos anuales previsto. UN 26 - وكما هو مبين في الجدول 2، سيتجاوز مجموع النفقات السنوية المقدرة خلال فترة التخطيط الإيرادات السنوية المتوقعة.
    Esto se haría cuando hubiera transcurrido el primer año del período de planificación trienal, y estuvieran a punto de liberarse otros recursos correspondientes al nuevo año que debía añadirse al ciclo. UN وسيتم القيام بذلك في الوقت الذي ترحل فيه فترة التخطيط التي مدتها ثلاث سنوات سنة واحدة، وعندما تكون الموارد اﻹضافية المتجمعة في السنة الجديدة التي ستضاف إلى الدورة قد أصبح اﻹفراج عنها وشيكا.
    Esto se haría cuando hubiera transcurrido el primer año del período de planificación trienal, y estuvieran a punto de liberarse otros recursos correspondientes al nuevo año que debía añadirse al ciclo. UN وسيتم القيام بذلك في الوقت الذي ترحل فيه فترة التخطيط التي مدتها ثلاث سنوات سنة واحدة، وعندما تكون الموارد اﻹضافية المتجمعة في السنة الجديدة التي ستضاف إلى الدورة قد أصبح اﻹفراج عنها وشيكا.
    Particularmente durante el resto del período de planificación estratégica, hay tres esferas importantes en las que el PNUD puede reforzar sus actividades en materia de reducción de la pobreza y logro de los ODM. UN وخلال ما تبقى من فترة التخطيط الاستراتيجي بوجه خاص، هناك ثلاثة مجالات هامة يمكن للبرنامج الإنمائي أن يعزز جهوده فيها للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al terminar un período de planificación se introduce un nuevo plan de trabajo plurianual. UN وفي نهاية فترة التخطيط الواحدة، تُعتمد خطة عمل متعددة السنوات جديدة.
    El presupuesto de apoyo bienal 2008-2009 abarca las necesidades estructurales de la organización durante el primer semestre de este período de planificación. UN وتغطي ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 الاحتياجات الهيكلية للمنظمة خلال النصف الأول من فترة التخطيط المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus