"فترة الستة أشهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el período de seis meses
        
    • el plazo de seis meses
        
    • el semestre
        
    • del período de seis meses
        
    • los seis meses
        
    • ese período de seis meses
        
    • período semestral
        
    • del plazo de seis meses
        
    • al período de seis meses
        
    • un período de seis meses
        
    • primeros seis meses
        
    En el período de seis meses anterior se limpiaron más de 10 kilómetros cuadrados de zonas prioritarias en 16 provincias. UN وقد تمت إزالة اﻷلغام في أكثر من ٠١ كيلومترات مربعة في المناطق ذات اﻷولوية في ١٦ محافظة في فترة الستة أشهر السابقة.
    En el período de seis meses anterior se limpiaron más de 10 km2 de zonas prioritarias en 16 provincias. UN وقد تمت إزالة اﻷلغام في أكثر من ٠١ كيلومترات مربعة في المناطق ذات اﻷولوية في ١٦ محافظة في فترة الستة أشهر السابقة.
    Las estimaciones de gastos de la UNPREDEP se basaban en la rotación del 50% de los observadores durante el período de seis meses. UN وكانت تقديرات تكاليف قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي تستند إلى تناوب نصف المراقبين خلال فترة الستة أشهر.
    Este artículo autoriza al Estado notificante a iniciar la ejecución si no recibe respuesta en el plazo de seis meses. UN فهذه المادة اﻷخيرة تجيز للدولة الموجهة لﻹخطار أن تشرع في التنفيذ إذا لم تتلق ردا خلال فترة الستة أشهر.
    La cantidad mensual promedio de efectivos en todas las fuerzas durante el semestre fue de 36.135. UN وبلغ القوام المتوسط للقوة في الشهر خلال فترة الستة أشهر لجميع القوات ١٣٥ ٣٦ فردا.
    La fuente no respondió a la información del Gobierno dentro del período de seis meses. UN ولم يرد المصدر على معلومات الحكومة في غضون فترة الستة أشهر.
    Sin embargo, en los seis meses transcurridos hasta el 31 de diciembre de 1989 Eastern sí tuvo beneficios. UN غير أن الشرقية حققت أرباحاً في فترة الستة أشهر المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    La Junta calculó que el efecto del pago de los gastos generales adicionales por vacaciones fue un gasto adicional de unos 507.539 dólares sólo durante el período de seis meses de la primera enmienda. UN وأشارت تقديرات المجلس إلى أن آثار النفقات العامة اﻹضافية المدفوعة عن اﻹجازة أسفرت عن دفع مبالغ إضافية بلغت حوالي ٥٣٩ ٥٠٧ دولارا أثناء فترة الستة أشهر للتعديل اﻷول وحده.
    Estado de las corrientes de efectivo para el período de seis meses comprendido entre el 1° de enero y el 30 de junio de 1996 UN بيان التدفقات النقدية في فترة الستة أشهر من
    La fuente no hizo ninguna observación a la respuesta del Gobierno en el período de seis meses. UN ولم يبد المصدر ملاحظات على رد الحكومة في غضون فترة الستة أشهر.
    :: el período de seis meses establecido para la adopción de una decisión se podrá prorrogar en algunos casos por motivos individuales o para determinadas categorías de extranjeros. UN :: يجوز في حالات معينة تمديد فترة الستة أشهر المسموح بها لاتخاذ قرار وذلك لأسباب شخصية أو لفئات معينة من الأجانب.
    Además, los gastos del personal de los contingentes se habían calculado sobre la base del total autorizado de 115 personas, mientras que en la práctica hubo un promedio de 96 personas durante el período de seis meses, por lo que se produjeron economías. UN وقدرت تكلفة أفراد الوحدات اﻷخرى على أساس القوة المأذون بها البالغة ١١٥ فردا، في حين أن متوسط عدد اﻷفراد الفعلي في فترة الستة أشهر بلغ ٩٦ مما أسفر عن تحقيق وفورات.
    En la estimación de gastos se incluyeron créditos para el pago prorrateado de la prestación para ropa y equipo de 200 dólares anuales a un promedio de 35 observadores militares durante el período de seis meses. UN شمل تقدير التكاليف الدفع التناسبي لبدل ملبس ومعدات قدره ٢٠٠ دولار سنويا لعدد متوسطه ٣٥ مراقبا عسكريا أثناء فترة الستة أشهر.
    el plazo de seis meses para la respuesta y la prórroga de seis meses del plazo de respuesta previstos en el artículo 13 son, pues, supletorios, y sólo se aplican en ausencia de acuerdo entre los Estados interesados con respecto a otro plazo. UN وعليه، فإن فترة الستة أشهر للرد والستة أشهر لتمديد فترة الرد المنصوص عليهما في المادة ١٣ لهما طابع تكميلي، ولا تنطبقان إلا عند عدم وجود اتفاق بين الدول المعنية على فترة أخرى.
    En el mismo período, el Grupo aclaró seis casos, contando con la información facilitada por el Gobierno en 1996, a la que la fuente no formuló ninguna observación en el plazo de seis meses. UN وأثناء نفس الفترة استجلى الفريق العامل ست حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة في عام ٦٩٩١ ولم يبدِ المصدر أية ملاحظات بشأنها أثناء فترة الستة أشهر.
    Por ejemplo, en asuntos de tráfico de estupefacientes, las muestras se envían al extranjero para su análisis y a menudo los resultados no se obtienen en el plazo de seis meses. UN ففي حالات الاتجار، بالمخدرات على سبيل المثال، تُرسل عينات من هذه المخدرات إلى الخارج لتحليلها، غير أن نتائج التحليل لا تصل في أغلب الأحيان خلال فترة الستة أشهر.
    La cifra autorizada de 44.870 efectivos no se sobrepasó en ningún momento durante el semestre que se examina. UN ولم يجر أبدا تجاوز قوام القوة المأذون به وهو ٨٧٠ ٤٤ فردا خلال فترة الستة أشهر هذه.
    Los miembros del Grupo de Trabajo asistieron a cerca de 60 de esas reuniones durante el semestre. UN وقد حضر أعضاء الفريق العامل ما يناهز 60 اجتماعاً من ذلك القبيل في فترة الستة أشهر المذكورة.
    Se aclararon otros cuatro casos puesto que la fuente no formuló observaciones a las respuestas del Gobierno dentro del período de seis meses. UN وأوضحت أربع حالات أخرى، حيث إن المصادر لم تبد ملاحظات على ردود الحكومة خلال فترة الستة أشهر.
    Después de la terminación del período de seis meses bajo la dirección combinada germano - nederlandesa, la determinación de un sucesor en una etapa temprana permitirá preparar oportunamente la transferencia de la dirección. UN وعقب انتهاء فترة الستة أشهر تحت القيادة الألمانية الهولندية الموحدة، فإن تحديد هوية من سيخلفهما في مرحلة مبكرة سيمكِّن من إجراء التحضيرات في الوقت المناسب لعملية نقل القيادة.
    Es evidente que esa presunción de los seis meses no significa que todos los extranjeros no expulsados deban ser puestos en libertad después de seis meses. UN وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله.
    La reclamación por " facturas impagadas " se refiere a ese período de seis meses. UN وتتعلق المطالبة بقيمة " الفواتير غير المدفوعة " عن فترة الستة أشهر المذكورة.
    El período semestral actual del mandato de la UNIKOM terminará en octubre de 1993. UN وستنقضي فترة الستة أشهر الحالية للبعثة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Sin embargo, la aplicación de ese acuerdo dentro del plazo de seis meses estipulado por el diálogo nacional (que venció el 26 de agosto) aún no se ha materializado. UN بيد أن تنفيذه في غضون فترة الستة أشهر التي حددها الحوار الوطني (والتي انتهت في 26 آب/أغسطس) لم يتحقق بعد.
    Posteriormente se presentará información el 15 de enero y el 15 de julio de cada año, y se referirá al período de seis meses anterior a la fecha de presentación de la información. UN وتقدم المعلومات اللاحقة في ١٥ كانون الثاني/يناير و ١٥ تموز/يوليه من كل عام وتغطي فترة الستة أشهر السابقة لتقيم المعلومات.
    Hay un período de seis meses para las negociaciones y la formalización del contrato. UN وتمكن فترة الستة أشهر من الشروع في المفاوضات وإبرام عقد.
    El ritmo de la recuperación de las corrientes de inversiones en acciones perdió impulso en los primeros seis meses del año. UN 68 - وخفت وتيرة الانتعاش في تدفقات استثمارات أسهم رأس المال خلال فترة الستة أشهر الأولى من السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus