"فترة السنوات العشر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el período de diez años
        
    • el decenio
        
    • los últimos diez
        
    • el plazo de diez años
        
    • ese decenio
        
    • los diez años
        
    • el ciclo decenal
        
    • lo largo del decenio
        
    • del plazo de diez años
        
    En el período de diez años que medió entre 1994 y 2003, el promedio anual de desastres conocidos fue de 307. UN وخلال فترة السنوات العشر بين 1994 و2003 بلغ متوسط عدد الكوارث السنوية المبلَّغ عنها 307 كوارث.
    2. Proclama el período de diez años que comienza el 1º de enero de 1995 Decenio de las Naciones Unidas para la educación sobre derechos humanos; UN ٢ - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ " عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان " ؛
    El incremento que se ha observado en el decenio se debe a las mejoras de los diversos planes. UN وترجع الزيادة التي طرأت على مدى فترة السنوات العشر إلى حدوث تحسينات في مختلف خطط الضمان.
    Durante el decenio del Gobierno de Janos Kadar, tras la revolución de 1956, se consideraba que Hungría era el más liberal de los países de Europa oriental. UN وخلال فترة السنوات العشر لنظام يانوس كادار الذي أعقب ثورة 1956 اعتُبرت هنغاريا أكثر بلدان أوروبا الشرقية ليبرالية.
    Entre los representantes de la juventud que vienen a hablar aquí de los jóvenes de sus países, yo soy testigo de los últimos diez años, tanto en mi país como en esta Organización. UN فلئن جاء ممثلو الشباب ليتحدثوا باسم الشباب في بلدانهم، أقف شاهدا على فترة السنوات العشر الماضية معايشا ومشاركا في بلادي وداخل هذه المنظمة.
    Cuando el accidente consista en una serie de acaecimientos, el plazo de diez años comenzará a contarse desde la fecha del último de esos acaecimientos. UN وإذا كانت الحادثة تتألف من سلسلة من الحوادث، تبدأ فترة السنوات العشر من تاريخ وقوع آخر حادثة.
    2. Proclama el período de diez años que comienza el 1º de enero de 1995 Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos; UN ٢ - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    El promedio de ocupantes por vivienda bajó, en el período de diez años transcurrido entre 1986 y 1996, de 2,89 a 2,77, y más de la mitad de las viviendas alojan a una o dos personas solamente. UN وقد انخفض متوسط عدد الشاغلين لكل مسكن خلال فترة السنوات العشر 1986 - 1996 من 2.89 ساكن إلى 2.77 ساكن، وكان أكثر من نصف المساكن يؤوي شخصاً واحداً فقط أو شخصين.
    Así el período de diez años durante el cual no se revisa la pena en el régimen de reclusión preventiva se habría aplicado también sin la condena a reclusión preventiva, lo que significa que esta reclamación no sólo es inadmisible sino también infundada, porque después de ese plazo se podrá examinar anualmente su caso. UN وبالتالي، كان صاحب البلاغ سيقضي فترة السنوات العشر التي لا تخضع لإعادة النظر في إطار الحبس الوقائي وإن كان لم يُقض بهذا الحكم، مما يعني أن هذه الدعوى ليست غير مقبولة فحسب، بل لا أساس لها أيضاً، لأنه كان سيعاد النظر سنوياً في احتجاز صاحب البلاغ.
    1. Proclama el período de diez años que comienza el 1º de enero de 2010 Decenio de las Naciones Unidas para las Personas de Ascendencia Africana; UN " 1 - تعلن فترة السنوات العشر التي تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2010، عقد الأمم المتحدة للمنحدرين من أصل أفريقي؛
    Acogiendo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de proclamar el período de diez años que comienza el 1.º de enero de 2003 Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización, UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية،
    Acogiendo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de proclamar el período de diez años que comienza el 1.º de enero de 2003 Decenio de las Naciones Unidas de la Alfabetización, UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان فترة السنوات العشر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية،
    Así pues, hubo muchos logros en materia de educación en la República Democrática Popular Lao durante el decenio siguiente a la revolución. UN وهكذا تحقق الكثير في مجال التعليم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية خلال فترة السنوات العشر بعد الثورة.
    En el decenio que precedió a la encuesta, la tasa de mortalidad de lactantes en las zonas urbanas fue de 30,9, y la de las zonas rurales de 40,2. UN فخلال فترة السنوات العشر التي سبقت إجراءها، بلغ 30.9 في المناطق الحضرية و40.2 في المناطق الريفية.
    66. Además de haber mejorado la situación mundial de la fiscalización de precursores, todas las regiones reforzaron sus medidas de fiscalización durante el decenio en examen. UN وبالإضافة إلى تحسن صورة مراقبة السلائف على الصعيد العالمي، عززت جميع المناطق أيضا تدابير المراقبة لديها طوال فترة السنوات العشر قيد الاستعراض.
    En Europa central y occidental, la tasa de cumplimiento también aumentó durante el decenio, elevándose del 65% al 82%. UN وفي أوروبا الوسطى والغربية، ازداد معدل الامتثال أيضا خلال فترة السنوات العشر من 65 إلى 82 في المائة.
    La aplicación de medidas aumentó en el mundo durante el decenio, pero siguió siendo insuficiente, y registró variaciones entre las subregiones y los ciclos de presentación de información. UN وقد سجّل تنفيذ التدابير زيادة على المستوى العالمي خلال فترة السنوات العشر ولكنه بقي منخفضا واختلف بين منطقة فرعية وأخرى وبين فترة إبلاغ وأخرى.
    En 1999 se comunicaron 10.107 casos de enfermedades de este tipo, cifra que representa un 0,31 por 100.000 habitantes y equivale a la media de los últimos diez años. UN ففي عام 1999، أُفيد بوجود 107 10 أشخاص من المصابين بأمراض معدية في الجبل الأسود، وذلك يشكل نسبة قدرها 0.31في المائة لكل 000 100 ساكن ويساوي معدل ما سُجل في فترة السنوات العشر الماضية.
    En la región de Asia y el Pacífico, China y la República Democrática Popular Lao experimentaron aumentos sustanciales de la desigualdad durante ese decenio. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، شهدت مستويات التفاوت في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين على حد سواء ارتفاعا كبيرا خلال فترة السنوات العشر.
    El número es superior al de los exámenes de este tipo realizados en los diez años precedentes. UN ويفوق ذلك عدد عمليات الاستعراض التي جرت طوال فترة السنوات العشر السابقة.
    6. La tasa de cumplimiento más elevada durante el ciclo decenal de presentación de informes fue la de la subregión de América del Norte. UN 6- وسجلت منطقة أمريكا الشمالية الفرعية أعلى معدل امتثال للإبلاغ خلال فترة السنوات العشر.
    A lo largo del decenio, la balanza comercial de la Federación ha sido negativa. UN 12 - وسجل الاتحاد ميزانـا تجاريا سلبيا خلال فترة السنوات العشر.
    Si el contratista suscribiere más adelante, dentro del plazo de diez años, un contrato de exploración respecto de cualquier parte de la zona de exploración, los datos y la información relativos a esa zona seguirán siendo confidenciales de conformidad con los términos del contrato de exploración. UN وإذا أبرم المتعاقد فيما بعد عقدا للاستغلال يتعلق بأي جزء من قطاع الاستكشاف، في غضون فترة السنوات العشر تظل البيانات والمعلومات المتعلقة بذلك القطاع سرية وفقا لشروط عقد الاستكشاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus