"فترة اﻷشهر الستة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el período de seis meses
        
    • el plazo de seis meses
        
    • los seis meses
        
    • del período de seis meses
        
    • período semestral
        
    • seis meses posterior a
        
    • los seis primeros meses
        
    • de seis meses posterior
        
    • del semestre
        
    • durante el semestre
        
    La estimación se calcula a razón de 5 dólares mensuales por persona y para un contingente medio de 28.000 personas, durante el período de seis meses. UN وحسبت التكاليف بمعدل ٥ دولارات لكل شخص في الشهر لقوة من اﻷفراد تبلغ في المتوسط ٠٠٠ ٢٨ شخص خلال فترة اﻷشهر الستة.
    Se registraron economías debido a que la tasa de vacantes durante el período de seis meses fue del 10%. UN تحققت وفورات نتيجة لمعدل شغور بلغ ١٠ في المائة خلال فترة اﻷشهر الستة.
    Se han hecho efectivas sumas similares para el período de seis meses comprendido entre el 16 de diciembre de 1993 y el 15 de junio de 1994. UN وقد دفعت مبالغ مماثلة عن فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    78. Rusia preguntó en qué momento empezaría a computarse el plazo de seis meses mencionado en el párrafo 2. UN 78- واستفسرت روسيا عن النقطة التي يبدأ عندها حساب فترة الأشهر الستة المذكورة في الفقرة 2.
    Con respecto al párrafo 4, el plazo de seis meses contemplado es demasiado breve para ocuparse de determinados casos difíciles, por lo que debe ser prorrogado. UN وفيما يتعلق بالفقرة 4، فإن فترة الأشهر الستة المتوخاة قصيرة جداً لتناول حالات صعبة معينة وينبغي تمديدها.
    Esperamos que los seis meses transcurridos hayan sido suficientes para que el Consejo asimile y aplique sus propias sugerencias. UN ونأمل أن تكون فترة الأشهر الستة التي انقضت منذئذ قد مكنت المجلس من تكريس ما يكفي من الوقت لاستيعاب اقتراحاته وتنفيذها.
    La adición 3 del informe abarca el período de seis meses comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 1995. UN وتغطي الاضافة ٣ الى التقرير فترة اﻷشهر الستة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Los productos básicos alimentarios que deberán suministrarse durante el período de seis meses abarcado por el Memorando de Entendimiento se han estimado en 2.216.622 toneladas métricas, incluidas 1,34 millones de toneladas métricas de grano de trigo que deberá convertirse en harina antes de su distribución. UN ٢٩ - يقدر مجموع كمية السلع الغذائية وحدها، التي ستستورد على امتداد فترة اﻷشهر الستة التي تغطيها المذكرة ﺑ ٦٢٢ ٢١٦ ٢ طنا متريا، منها ١,٣٤ مليون طن متري من القمح الذي يتعين تحويله إلى دقيق قبل توزيعه.
    Los gastos totales en el período de seis meses comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 ascendieron a 54,4 millones de dólares. UN ووصل مجموع النفقات خلال فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ٥٤,٤ مليون دولار.
    La infraestructura actual no será suficiente para la cantidad de productos alimenticios que se recibirán en el período de seis meses que abarca el presente plan, según lo indicado en el cuadro 3. UN ٢٣ - لن تتحمل الهياكل اﻷساسية القائمة أعباء كامل كمية السلع الغذائية التي سيتم استيرادها على مدى فترة اﻷشهر الستة لهذه الخطة على النحو المبيﱠن في الجدول ٣.
    iii) El monto medio del plus por trabajo nocturno que reciba un funcionario durante los seis meses inmediatamente anteriores al período en que tome vacaciones anuales o licencia por enfermedad se reflejará en la remuneración que reciba durante ese período de licencia, siempre que en el período de seis meses precedente se hayan compensado con el plus por trabajo nocturno 120 horas o más. UN ' ٣` يكون مما تشمله المكتسبات التي يحصل عليها الموظف أثناء فترة قيامه بإجازة سنوية أو مرضية متوسط فرق اﻷجر عن العمل الليلي الذي حصل عليه الموظف في غضون اﻷشهر الستة السابقة مباشرة لفترة اﻹجازة، بشرط أن يكون التعويض بفرق اﻷجر عن العمل الليلي قد شمل ١٢٠ ساعة أو أكثر خلال فترة اﻷشهر الستة السابقة.
    Los Gobiernos de Chipre y de Grecia prometieron aportar contribuciones voluntarias por un valor de 12.500.000 dólares para el mantenimiento de la UNFICYP para el período de seis meses que terminaría el 15 de diciembre de 1993. UN وقد تعهدت حكومتا قبرص واليونان بتقديم تبرعات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ ١٢ دولار للمحافظة على القوة خلال فترة اﻷشهر الستة المنتهية في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Durante el mismo período, el Grupo aclaró 22 casos sobre la base de la información facilitada por el Gobierno con respecto a la cual las fuentes no hicieron observaciones en el plazo de seis meses. UN وخلال الفترة نفسها، قام الفريق باستجلاء 22 حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي لم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر خلال فترة الأشهر الستة.
    En el mismo período, el Grupo de Trabajo aclaró nueve casos sobre la base de información facilitada anteriormente por el Gobierno acerca de la cual las fuentes no habían hecho observaciones en el plazo de seis meses. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من استجلاء 9 حالات على أساس المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها ولم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر في غضون فترة الأشهر الستة.
    La fuente no hizo ninguna observación acerca de la respuesta del Gobierno durante el plazo de seis meses y, por consiguiente, los casos se consideraron aclarados. UN ولم يقدم المصدر أية تعليقات على رد الحكومة هذا في غضون فترة الأشهر الستة وبالتالي فقد اعتبر الفريق أنه تم استجلاء ملابسات هذه الحالة.
    En particular los invito a que aprovechen el plazo de seis meses convenido y el ofrecimiento de asistencia técnica de la UNAMI y a que hagan progresos en la decisión sobre el futuro de algunos de los territorios objeto de controversia. UN وعلى وجه الخصوص، أدعوهم إلى اغتنام فترة الأشهر الستة المتفق عليها وعرض المساعدة الفنية المقدم من البعثة لإحراز تقدم في تقرير مستقبل البعض من الأراضي المتنازع عليها.
    41. El Grupo de Trabajo aclaró cuatro casos sobre la base de la información facilitada anteriormente por el Gobierno acerca de la cual no se recibieron comentarios en el plazo de seis meses. UN 41- قام الفريق العامل باستجلاء أربع حالات استنادا إلى المعلومات التي سبق أن قدمتها الحكومة ولم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر في غضون فترة الأشهر الستة.
    En los seis meses posteriores a cada ejercicio económico, la fundación deberá hacer público un informe con información sobre la inscripción estatal de las entidades jurídicas en el que figure: UN تُلزم المؤسسة بأن تعمم خلال فترة الأشهر الستة التي تلي نهاية كل سنة مالية، تقريرا يتضمن معلومات عن التسجيل الرسمي للكيانات الاعتبارية على النحو التالي:
    La situación no ha cambiado durante los seis meses pasados. UN وقد ظلت الحالة على هذا النحو خلال فترة الأشهر الستة الماضية.
    Recalcando que ese histórico acuerdo está en plena consonancia con el Acuerdo de Taif y la resolución 1559 (2004), pido que se aplique dentro del período de seis meses estipulado por el diálogo nacional. UN وإنني إذ أُشدد على اتساق هذا الاتفاق التاريخي تماما مع اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004)، أدعو إلى تطبيقه خلال فترة الأشهر الستة التي حددها مؤتمر الحوار الوطني.
    Sin embargo, incluso dentro de este primer período semestral, se han planteado algunas cuestiones evidentes que corresponde mencionar acá. La cooperación de los Estados UN إلا أن هناك مسائل بديهية حتى ضمن فترة الأشهر الستة الأولى، تجدر الإشارة إليها في هذه المرحلة.
    18. Alienta a la MONUSCO a que tenga presentes las conclusiones del Grupo de Expertos relativas a los grupos armados y las dificultades para la integración de los grupos armados en la planificación para imprevistos de la Misión en el período de seis meses posterior a las elecciones; UN 18 - يشجع البعثة على أن تأخذ في الاعتبار استنتاجات فريق الخبراء بشأن الجماعات المسلحة والتحديات التي تواجه إدماجها في خطط الطوارئ الخاصة بالبعثة في فترة الأشهر الستة اللاحقة للانتخابات؛
    El Comité acoge con agrado este informe que, junto con el informe semianual que abarca los seis primeros meses de 2006, se ha tenido en cuenta en la evaluación que el Comité ha hecho de la labor de la Dirección Ejecutiva. UN وترحب اللجنة بهذا التقرير الذي أُخذ بعين الاعتبار، إلى جانب التقرير النصف السنوي الذي يغطي فترة الأشهر الستة الأولى من عام 2006، في تقييم اللجنة لعمل المديرية التنفيذية.
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que al aplicar este procedimiento no se ha tenido en cuenta el hecho de que los gastos mensuales del semestre comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 30 de abril de 1994 serán mayores que los del semestre posterior debido a la existencia de gastos de capital no periódicos. UN إلا أن اللجنة الاستشارية توضح أن هذا التوزيع التناسبي لا يراعى فيه أن النفقات الشهرية في فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ ستكون أعلى منها في فترة اﻷشهر الستة التالية، ومرد ذلك إلى النفقات الرأسمالية غير المتكررة.
    durante el semestre que finalizó el 30 de septiembre de 1994 se compró un total de 1.339 contenedores marítimos. UN وخلال فترة اﻷشهر الستة المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تم شراء ما مجموعه ٣٣٩ ١ حاوية بحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus