"فترة رئاستي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi Presidencia
        
    • mi mandato
        
    • mi período
        
    • el ejercicio de mis
        
    En segundo lugar, teniendo presentes estos principios, quisiera sugerir el siguiente calendario durante mi Presidencia: UN ومع مراعاة هذه المبادئ، أود أن اقترح الجدول الزمني التالي خلال فترة رئاستي:
    Sé que el Sr. Treki asume este honor con la misma pasión y determinación que han inspirado mi Presidencia. UN وأدرك أن السيد التريكي يتقلد هذا الشرف بالقدر ذاته من الحماس والإصرار اللذين ألهما فترة رئاستي.
    Queridos colegas, mi Presidencia llega a su fin. UN الزملاء اﻷعزاء ان فترة رئاستي تنتهي هنا.
    Solo creo que si no hacemos esto bien, para la opinión pública, mi mandato solo significará que los dos tratamos de sobrevivir. Open Subtitles أعتقد أننا إذا لم نلعب أوراقنا بشكل صحيح أمام الناس ستكون فترة رئاستي مجرد محاولة نجاة لنا نحن الاثنين
    Para concluir, deseo rendir homenaje a todos los que durante mi mandato han trabajado de uno u otro modo para asegurar el buen desarrollo de las labores de la Comisión. UN ختاما أود أن أشيد بجميع الذين ساهموا بطريقة أو بأخرى في اﻷداء السلس للهيئة خلال فترة رئاستي.
    Agradezco a todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme su cooperación y la asistencia que me han prestado durante mi Presidencia. UN وأشكر كافة وفود المؤتمر على تعاونها ومساعدتها خلال فترة رئاستي.
    Quiero expresarles a todos ustedes mi gratitud por la cooperación y el apoyo que me han prestado durante mi Presidencia. UN وبودي أن أنقل إليكم جميعا امتناني لما قدمتموه لي من تعاون ودعم أثناء فترة رئاستي.
    Así pues, deseo expresar a todas las delegaciones mi sincero reconocimiento por la cooperación y el apoyo que me han prestado a lo largo de mi Presidencia. UN ومن ثم، أود أن أُعرب للوفود كافة عن خالص امتناني لكم على ما قدمتموه لي من تعاون ودعم طيلة فترة رئاستي.
    Dado que con ello prácticamente termina el período de mi Presidencia, quisiera añadir algunas observaciones finales. UN نظراً إلى أن فترة رئاستي أوشكت الآن أن تنتهي، بودّي أن أُبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Antes de levantar la sesión, deseo agradecer a todos ustedes la cooperación y el apoyo que me han brindado durante mi Presidencia. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي.
    Como ustedes saben, mañana termina mi Presidencia sin haber cumplido el mandato que se me confió. UN كما تعلمون تنتهي فترة رئاستي لهذا المؤتمر غداً ولم تنجز ولايتي.
    Como no parece ser el caso, quisiera hacer una declaración final al concluir mi Presidencia. UN يبدو أنه ليس هناك من يرغب في ذلك، واسمحوا لي أن أدلي ببيان ختامي حيث أوشكت فترة رئاستي على الانتهاء.
    Por mi parte, deseo asegurarles que durante mi Presidencia haré cuanto esté a mi alcance para facilitar la labor de nuestra Conferencia. UN وأود، أن أؤكد لكم من جانبي، أنني لن أدَّخر جهدا أثناء فترة رئاستي لتسهيل عمل مؤتمرنا.
    En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia. UN وقد قدمت لكم، أثناء انعقاد الجلسة العامة يوم الخميس الماضي، خريطة طريق أنوي اتباعها خلال فترة رئاستي.
    Ahora quisiera informar a los Miembros sobre la organización de las sesiones durante mi Presidencia. UN والآن، أود أن أُطلع الأعضاء على تنظيم الجلسات في فترة رئاستي.
    Tengo la intención de que mi Presidencia se guíe por este mismo espíritu. UN وأعتزم الاسترشاد بنفس هذه الروح خلال فترة رئاستي.
    mi Presidencia de la Conferencia se acerca a su fin. UN وتُشارف فترة رئاستي لهذا المؤتمر على الانتهاء.
    Ahora bien, debo insistir en mis esfuerzos y tratar de aproximar las posiciones antes de que concluya mi mandato. UN ومع ذلك يجب أن استمر في جهودي لمحاولة تقريب المواقف من بعضها البعض قبل انتهاء فترة رئاستي.
    El presente informe sobre los trabajos entre períodos de sesiones del Comité ad hoc pone fin oficial a mi mandato de Presidente del Comité para 1995. UN هذا التقرير عما بذلته اللجنة المخصصة من جهود في الفترة الفاصلة بين الدورتين ينهي رسمياً فترة رئاستي للجنة عن عام ٥٩٩١.
    El Sr. ElBaradei se ocupó de algunos de los asuntos más difíciles a los que hizo frente el Organismo durante mi mandato y con frecuencia contribuyó de forma decisiva a resolverlos. UN وقد شارك في بعض أصعب المسائل التي واجهت الوكالة خلال فترة رئاستي لها وأسهم إسهاما حاسما في حلها.
    Recuerdo mi período de Presidente con sentimientos encontrados. UN وتنتابني أحاسيس متداخلة عندما أعود بالذاكرة إلى فترة رئاستي.
    No obstante, tengo la certeza de que contaré con la plena cooperación de ustedes y con la de la Secretaría en la realización de las tareas que me correspondan durante todo el ejercicio de mis funciones, que se prolongarán hasta el 31 de diciembre del año en curso. UN وعلى أية حال، فإنني على يقين من تمتعي بتعاونكم وتعاون أمانة المؤتمر في إنجاز مهامنا طوال فترة رئاستي التي ستستمر حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus