"فترتي السنتين الأخيرتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los dos últimos bienios
        
    • los últimos dos bienios
        
    El número de Estados Miembros sin derecho de voto se redujo notablemente durante los dos últimos bienios de 67 en 1999 a 50 en 2003. UN وقد انخفض عدد الدول غير المتمتعة بحقوق التصويت على مدى فترتي السنتين الأخيرتين انخفاضا ملحوظا من 67 دولة في عام 1999 إلى 50 دولة في عام 2003.
    La División de Adquisiciones seguirá dedicándose especialmente a mejorar la eficiencia y la transparencia en la esfera de las adquisiciones, continuando las diversas medidas de reforma de las adquisiciones aplicadas en los dos últimos bienios. UN وستواصل شعبة المشتريات التركيز على تحسين الكفاءة والشفافية في مجال المشتريات من خلال متابعة مختلف تدابير إصلاح الشراء المنفذة في فترتي السنتين الأخيرتين.
    Habida cuenta del elevado número y la naturaleza de las recomendaciones formuladas en los dos últimos bienios, la Junta consideró que la tasa de aplicación de sus recomendaciones era satisfactoria. UN وفي ضوء ارتفاع عدد التوصيات التي قدمت خلال فترتي السنتين الأخيرتين وطبيعتها، رأى المجلس أن معدل تنفيذ توصياته كان مُرضيا.
    Habida cuenta del elevado número y la naturaleza de las recomendaciones formuladas en los dos últimos bienios, la Junta consideró que la tasa de aplicación de sus recomendaciones era satisfactoria. UN وبالنظر إلى ارتفاع عدد التوصيات التي قدمت خلال فترتي السنتين الأخيرتين وطبيعتها، فقد رأى المجلس أن معدل تنفيذ توصياته كان مُرضيا.
    Varios gobiernos locales aplicaron una serie de instrumentos de gestión financiera elaborados en 2006, y ha habido una demanda creciente de esos instrumentos en los últimos dos bienios. UN وطبّق عدد من الحكومات المحلية سلسلة من أدوات الإدارة المالية كانت قد استُحدثت في عام 2006 وازداد الطلب على هذه الأدوات خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    La prestación de servicios sustantivos a las reuniones y a la documentación para reuniones representó más de la mitad de los productos registrados y alrededor de un tercio de los meses de trabajo registrados en el Departamento en los dos últimos bienios. UN إذ مثّل تقديم الخدمات الفنية ووثائق الهيئات التداولية أكثر من نصف النواتج المسجلة وحوالي ثلث أشهر العمل المسجلة في الإدارة خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Al mismo tiempo, la región está avanzando en sus esfuerzos para mejorar la integración física, un proceso en el que la CEPAL ha promovido con éxito el desarrollo de proyectos logísticos y de infraestructura en un marco de políticas de integración regional durante los dos últimos bienios. UN وفي الوقت نفسه، تحرز المنطقة تقدما في جهودها الرامية إلى تحسين التكامل المادي، وهي عملية عززت فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنجاح إعداد مشاريع تتعلق باللوجستيات والهياكل الأساسية في إطار سياسات التكامل الإقليمي خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    En parte, se redistribuyó la cuantía de 960.100 dólares para el mantenimiento, mediante arreglos de asistencia temporal, de una capacidad de apoyo a los programas adecuada para la capacitación, que actualmente resulta insuficiente debido a la considerable ampliación del programa de capacitación en los dos últimos bienios. UN وقد أعيد جزئيا رصد مبلغ قدره 100 960 دولار للحفاظ، من خلال ترتيبات المساعدة المؤقتة، على قدرات كافية من أجل دعم البرامج التدريبية، وهي القدرات التي يبدو حاليا أنها لا تفي بالغرض في ضوء ما شهدته تلك البرامج من توسع كبير خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Se espera que los ingresos netos por concepto de venta de publicaciones sigan aumentando a una tasa similar a la que se registró en los dos últimos bienios. UN 8 - ومن المتوقع أن تستمر الإيرادات الإجمالية المتأتية من بيع المنشورات في الزيادة بمعدل مماثل للمعدل المبين في فترتي السنتين الأخيرتين.
    El porcentaje de evaluaciones negativas de los servicios de interpretación, reuniones y publicaciones otorgadas por los representantes de Estados Miembros en los órganos intergubernamentales, los miembros de órganos de expertos y los departamentos a que se prestan servicios fue del 2,5% en los dos últimos bienios. UN بلغت نسبة درجات التقييم التي تعكس عدم رضا الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء والإدارات المستفيدة من خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر عن هذه الخدمات 2.5 في المائة خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Si las respuestas de ambos ciclos se examinan conjuntamente para determinar los avances hechos en el logro de la meta, de los 102 países que respondieron a esta pregunta al menos una vez en los dos últimos bienios, 91 tenían por lo menos una iniciativa de fomento de la capacidad. UN وإذا أُخذت الردود المتعلقة بالفترتين 2008-2009 و2010-2011 مجتمعة من أجل تقييم الحالة الراهنة لتحقيق الهدف، فإن لدى 91 بلداً مبادرة واحدة على الأقل لبناء القدرات من بين 102 من البلدان التي أجابت على السؤال مرة واحدة على الأقل في فترتي السنتين الأخيرتين.
    A.27D.7 Los recursos de 187.200 dólares, que representan un aumento de 51.700 dólares, corresponden a los gastos de viaje para el personal de custodia del Secretario General y el personal de seguridad de la Vicesecretaría General durante sus misiones en el extranjero. El aumento responde a la experiencia de los dos últimos bienios relativa a esos gastos. UN ألف-27 دال-7 تتعلق الموارد البالغ قدرها 200 187 دولار، والتي تعكس زيادة قدرها 000 517 دولار، باحتياجات سفر مفرزة حماية الأمين العام وتلك المتعلقة بموظفي أمن نائبة الأمين العام أثناء المهام التي يقومان بها فيما وراء البحار، وتعكس الزيادة تجربة فترتي السنتين الأخيرتين فيما يتعلق بهذه النفقات.
    26. A pesar de ser esa su función básica, en los dos últimos bienios las oficinas subregionales sólo aportaron el 22% de todos los productos de la CEPA relacionados con la cooperación técnica y financiados con recursos presupuestarios y extrapresupuestarios. UN 26 - على عكس ما تتطلبه هذه الوظيفة الأساسية، فإن المكاتب دون الإقليمية قدمت 22 في المائة من جميع نواتج التعاون التقني للجنة والتي قدمت باستخدام موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    VIII.58 La Comisión Consultiva observa que en el bienio 2010-2011 la División de Adquisiciones seguirá dedicándose especialmente a mejorar la eficiencia y la transparencia en la esfera de las adquisiciones, continuando las diversas medidas de reforma de las adquisiciones aplicadas en los dos últimos bienios. UN ثامنا - 58 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال فترة السنتين 2010-2011، ستواصل شعبة المشتريات التركيز على تحسين الكفاءة والشفافية في مجال المشتريات، في أعقاب التدابير المختلفة لإصلاح نظام الشراء التي نُفذت خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    El número de quejas ha registrado un aumento espectacular (pasando de menos de 1.000 en 1997 a más de 3.500 en 2001, más de 9.000 en el período 2004-2005, y más de 10.000 en los dos últimos bienios). UN وازداد عدد الشكاوى بشكل كبير (من أقل من 000 1 شكوى في عام 1997 إلى أكثر من 500 3 شكوى في عام 2001، و 000 9 شكوى في الفترة 2004-2005، و 000 10 شكوى في فترتي السنتين الأخيرتين).
    Es alentador que se siga registrando una tendencia positiva hacia un enfoque en que se presta más atención a la ejecución y los resultados de los programas; más del 90% de las evaluaciones realizadas en los dos últimos bienios se ha centrado en esos criterios, lo que representa un aumento considerable en comparación con el bienio 2006-2007. UN ومن الأمور المشجعة أنه لا يزال هناك اتجاه إيجابي نحو زيادة التركيز على تنفيذ البرامج وعلى النتائج البرنامجية، حيث ركز أكثر من 90 في المائة من التقييمات التي أجريت خلال فترتي السنتين الأخيرتين على تلك المعايير، مما مثل زيادة كبيرة مقارنة بفترة السنتين 2006-2007.
    92. Solicita también al Secretario General que evalúe el efecto en todas las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de la duplicación de los recursos con cargo al presupuesto ordinario registrada en el curso de los últimos dos bienios y que la informe al respecto en su sexagésimo sexto período de sesiones; UN 92 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تقييم أثر مضاعفة موارد الميزانية العادية على مدى فترتي السنتين الأخيرتين في جميع أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus