Ver la relación estrecha entre los alimentos de origen animal y algunas de las enfermedades humanas más letales. | Open Subtitles | ملاحظاً وجود علاقة سببيّة بين الطعام الحيواني المصدر و بين البعض من أكثر أمراضنا فتكاً. |
Desde los grandes gigantes... y los asesinos más letales... hasta los extraños y maravillosos. | Open Subtitles | ،من أضخم عمالقتها و أكثر قتلتها فتكاً إلى أغربها و أكثرها جمالاً |
Ahora, de acuerdo al Dpto. de Defensa el gas neural Sentox Seis robado del aeropuerto es el más letal que hayamos visto. | Open Subtitles | الان، طبقاً لوزارة الدفاع هذا الغاز المسروق من المطار هو أكثر فتكاً من الغاز |
Uno de ellos tiene una corona que que le permite controlar el arma más mortífera en la Tierra. | Open Subtitles | أحدهم لديه تاج يعطيه قدرةً على أن يتحكم في السلاح الأكثَر فتكاً على وجه الأرض. |
Como la Asamblea sabe, el paludismo es una de las enfermedades más mortíferas de África. | UN | والملاريا، كما تعلم الجمعية العامة، واحد من أشد الأمراض فتكاً فى أفريقيا. |
Cada problema que tu familia erradicó, combinándose, convirtiéndose en algo más mortífero de lo que Mara y yo podríamos haber imaginado. | Open Subtitles | جُلّ الإضطرابات . التي قامت عائلتك بالقضاء عليها . جميعهم محشورين بداخلك . مُتجمعة, لتُصبح شئ أكثر فتكاً |
La producción en masa significa producción de más armas más letales que nunca. | Open Subtitles | الانتاج الصناعي يعني أسلحة جديدة أكثر فتكاً من أي وقتٍ مضى. |
Sin embargo, teniendo en cuenta la disponibilidad de armas más poderosos y letales en la región de Asia meridional, es posible que el conflicto se vuelva incluso más violento y destructivo. | UN | بيد أنه بالنظر إلى توفر الأسلحة الأخطر والأكثر فتكاً في إقليم جنوب آسيا، فإن النزاع يحتمل أن يزداد عنفاً ودماراً. |
Ese avance es alentador, pese a que sigue habiendo grandes arsenales de armas nucleares y sigue aumentando la tendencia de ciertos Estados Miembros a adquirir armas más letales y complejas. | UN | وهذا التقدم مشجع على الرغم من استمرار وجود مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية ووجود نزعة متنامية لدى بعض الدول الأعضاء لحيازة أسلحة أشد فتكاً وأكثر تطوراً. |
Sus deliberaciones abarcarán las armas de destrucción en masa más letales del mundo, incluidas las más indiscriminadas, las armas nucleares. | UN | وستغطي مداولاتها أكثر أسلحة الدمار الشامل فتكاً في العالم، بما فيها الأسلحة النووية الأكثر عشوائية من جميع الأسلحة. |
Sí, una araña de la banana una de las arañas mas letales del mundo. | Open Subtitles | . "نعم ، "عنكبوت الموز . من أشد "العناكب" فتكاً في العالم |
Desde los gigantes más grandes y los asesinos más letales, a los extraños y los maravillosos. | Open Subtitles | ،من أضخم عمالقتها و أكثر قتلتها فتكاً إلى أغربها و أكثرها جمالاً |
Es más letal que el Vietcong. | Open Subtitles | و كانت أكثر فتكاً من الجنود الفييتناميين |
Un simple beso puede ser más letal que un arma. | Open Subtitles | قُبلَة بسيطَة يُمكنُ أن تكونَ أكثرَ فتكاً من السلاح |
Ahora, de acuerdo al Dpto. de Defensa el gas neural Sentox Seis robado del aeropuerto es el más letal que hayamos visto. | Open Subtitles | الان، طبقاً لوزارة الدفاع هذا الغاز المسروق من المطار هو أكثر فتكاً من الغاز |
Los ataques aéreos siguen siendo con mucho la táctica más mortífera utilizada por las fuerzas progubernamentales. | UN | وتبقى الهجمات الجوية إلى حد كبير أشد الأساليب فتكاً التي تستخدمها القوات المؤيدة للحكومة. |
Un arma más mortífera que cualquier objeto de la caja. | Open Subtitles | سلاح أشد فتكاً من جميع الأدوات الموجودة في الصندوق |
Sin embargo, se ha mostrado en el mejor de los casos poco interesada en las más mortíferas de todas. | UN | غير أنه أبدى، في أفضل الأحوال، تراخياً في شأن أشد الأسلحة فتكاً. |
Más rápido que Sam Swift el Rápido, más letal que mortífero Dupont. | Open Subtitles | أسرع من "سام السريع" و أكثر فتكاً من "دوبونت المميت" |
Se ha visto que hay una regularidad notoria: cuando el número de guerras es 100 veces más mortal es 10 veces menos frecuente. | TED | وهناك في الواقع انتظاما معروفا لها، حيث أنّ الحروب التي هي 100 مرة أكثر فتكاً عددها أقل بعشر مرات. |
Estos últimos logran incluso, como ocurre en el caso de los jemeres rojos, fabricar sobre el terreno dispositivos artesanales igualmente mortíferos. | UN | وهم ينجحون حتى، كما هو حال الخمير الحمر، في أن يضعوا محلياً نبائط مصنوعة يدوياً تعادلها فتكاً. |
Asimismo, estas enfermedades resultan mortales con mayor rapidez en los países pobres. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر الأمراض غير المعدية أكثر فتكاً في البلدان الأفقر. |
Se destaca que el VIH/SIDA es la epidemia más devastadora por sí sola de la historia moderna, en la que se intersectan las diversas formas de discriminación. | UN | ويبرز الفرع الثالث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه أشد الأوبئة فتكاً وتدميراً في التاريخ الحديث، حيث إنه يُجسّد تقاطع مختلف أشكال التمييز. |