"فتوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la opinión consultiva
        
    • una opinión consultiva
        
    • la opinión de la
        
    • opiniones consultivas
        
    • opinión consultiva de la
        
    • de opinión consultiva
        
    • su opinión consultiva
        
    • un dictamen
        
    • Advisory Opinion
        
    • una fatwa
        
    • un edicto
        
    • una fatua
        
    El muro de separación y su régimen conexo han continuado su expansión, desafiando la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية.
    Este tema del programa tiene por objetivo solicitar la opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre el particular. UN لقد وُضع هذا البند من جدول الأعمال بغية طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن هذه المسألة.
    la opinión consultiva ayudaría también al Comité en sus esfuerzos por determinar los progresos efectuados en la aplicación de la Convención. UN كما أن من شأن فتوى كهذه أن تساعد اللجنة في مهمتها الخاصة بالنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Prácticamente todos los párrafos que forman una decisión o una opinión consultiva son escrutados, investigados, examinados y citados. UN وتقريبا فإن كل فقرة من أي قرار أو فتوى للمحكمة تجري دراستها وتمحيصها وبحثها واقتباسها.
    No obstante, acompañamos a la mayoría para la solicitud de una opinión consultiva al respecto. UN وبالرغم من ذلك، نشارك الأغلبية في الموافقة على طلب فتوى بشأن هذه المسألة.
    He votado a favor de los párrafos de la parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte porque en general estoy de acuerdo con su razonamiento y conclusiones. UN لقد كان تصويتي مؤيدا لفقرات منطوق فتوى المحكمة ﻷني أوافق، عموما، على استدلالها واستنتاجاتها.
    Votación sobre la resolución de 1994 en la que se solicita la opinión consultiva de la Corte UN التصويت على قرار ١٩٩٤ الذي يطلب فتوى المحكمة
    Según señalé previamente, he votado en favor de las cuestiones restantes de la parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte. UN ولقد أيﱠدت، كما قلت أعلاه، بقية بنود فقرة منطوق فتوى المحكمة.
    La parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte tendrá que ser interpretada de conformidad con la jurisprudencia firme sobre el punto. UN وينبغي أن يترك منطوق فتوى المحكمة ليفسﱠر وفقا للفقه الراسخ حول هذه النقطة.
    la opinión consultiva de la Corte en este caso podría haber reforzado ese régimen y servir de escudo de la humanidad. UN وكان من الممكن أن تؤدي فتوى المحكمة في هذه القضية إلى تعزيز هذا النظام بالعمل كدرع لﻹنسانية.
    El apoyo amplio que se brindó al proyecto de resolución relativo a esta cuestión en la Comisión confirma la gran importancia de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia. UN ولقي مشروع القرار الخاص بهذا البند تأييدا واسعا، مما يؤكد أهمية فتوى محكمة العدل الدولية.
    Si bien algunos aspectos de la opinión consultiva de la Corte pueden ser controvertidos, la cuestión se encuentra ahora en un nuevo plano jurídico. UN ولئن كانت بعض جوانب فتوى المحكمة قد تكون خلافية، إلا أنها رفعت القضية إلى مستوى قانوني جديد.
    En primer lugar, la opinión consultiva de la Corte permitió que el derecho internacional humanitario se aplicara al empleo de las armas nucleares. UN أولا، جعلت فتوى المحكمة القانون اﻹنساني الدولي منطبقا على استعمال اﻷسلحة النووية.
    La prohibición del uso ha adquirido un nuevo significado a la luz de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares. UN وإن حظر استعمالها اكتسى معنى جديدا في ضوء فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    A ese respecto, el Presidente señaló que se trataba de la primera solicitud de una opinión consultiva recibida por el Tribunal. UN وأشار رئيس المحكمة في هذا الصدد، إلى أن هذه هي المرة الأولى التي تتلقى فيها المحكمة طلب فتوى.
    Además, la Corte resolvió por completo cuatro causas y emitió una opinión consultiva. UN وعلاوة على ذلك، فصلت المحكمة في أربع قضايا، وأصدرت فتوى واحدة.
    En uno de ellos se pedía a la Corte que emitiera una opinión consultiva. UN أما القضية المتبقية فتتعلق بطلب فتوى من المحكمة.
    Dicho Comité, que es un órgano político y no jurisdiccional, puede decidir solicitar una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia. UN ويجوز لهذه اللجنة، وهي لجنة سياسية وليست قضائية، أن تلتمس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    En este sentido, la opinión de la Corte contiene declaraciones positivas de gran valor. UN ومن هذه الزاوية، تشتمل فتوى المحكمة على أحكام إيجابية ذات قيمة كبيرة.
    En el plenario también se debatió la cuestión de las entidades que podrían estar autorizadas a solicitar opiniones consultivas al Tribunal. UN وناقشت الجلسة العامة كذلك مسألة الكيانات التي يحق لها أن تقدم طلبا إلى المحكمة للحصول منها على فتوى.
    Las nuevas circunstancias mundiales también han hecho posible una de las peticiones de opinión consultiva más importantes que jamás se hayan dirigido a la Corte. UN إن الظروف العالمية المتغيرة جعلت أيضا من الممكن التقدم بطلب فتوى من أهم طلبات الفتاوى التي قدمت إلى المحكمة في تاريخها.
    Estoy de acuerdo con las conclusiones que la Corte manifiesta en su opinión consultiva. UN اتفق مع استنتاجات المحكمة كما وردت في فتوى المحكمة.
    El Sr. Mahouve cree recordar, por otra parte, que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había emitido un dictamen en este sentido. UN وهناك على ما يعتقد فتوى من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا المعنى.
    4 Véase en general Reparations for Injuries Suffered in Service of the United Nations Case, Advisory Opinion of the International Court of Justice, ICJ Reports, 1949, págs. 174 a 188. UN )(٩ انظر عموما قضية التعويضات عن اﻷضرار المتكبدة في خدمة اﻷمم المتحدة، فتوى محكمة العدل الدولية، تقارير محكمة العدل الدولية، ١٩٤٩، الصفحات ١٧٤-١٨٨ من النص اﻹنكليزي.
    Se emitió una fatwa contra él que permitió a su mujer divorciarse sin su permiso. UN وأوضح أن فتوى صدرت ضده سمحت لزوجته بتطليقه من دون إذنه.
    Así pues Menfis emitió un edicto que ordenaba matar a todos los primogénitos varones judíos. Open Subtitles وهكذا كان هناك فتوى من ممفيس لقتل كل مولود ذكر عبري
    El Templo Lunar demandó a una fatua lunar. Open Subtitles الهيكل القمري أصدر فتوى قمرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus