"فحصاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un examen
        
    • prueba
        
    • exámenes
        
    • análisis
        
    • comprobación
        
    • un chequeo
        
    • test
        
    • pruebas
        
    • revisión
        
    • un control
        
    • inspección
        
    • un estudio
        
    • examinaran
        
    • comprobaciones
        
    • sometido
        
    El Tribunal ha considerado que las injerencias en la libertad de expresión de un parlamentario de la oposición exigen un examen minucioso. UN وقد رأت المحكمة أن التدخل في حرية التعبير التي يمارسها عضو معارض من أعضاء البرلمان تتطلب فحصاً عن كثب.
    Tendré que hacer un examen detenido pero creo que el trastorno no es mental los síntomas fisiológicos son muy acentuados. Open Subtitles يجب أن أفحصه فحصاً دقيقا لكنني أرجح أن العلة ليست في عقله فالأعراض الفيسيولوجية في غاية الوضوح
    Figuran entre éstas, controles ante las autoridades de seguridad pertinentes y quizá también un examen limitado de la situación financiera de la persona. UN وهي تشتمل على التحقق من بعض المعلومات عن طريق سلطات اﻷمن المعنية، وقد تتضمن فحصاً محدوداً لحالة الفرد المالية.
    Me somete a una prueba de drogas cada 6 meses, como precaución. Open Subtitles يجب أن أجري فحصاً كل 6 أشهر للتأكد من نظافتي
    En la actualidad en el programa se prevé que las mujeres pasen al menos 6 exámenes médicos y determinados análisis de sangre durante el embarazo, mientras que los niños deben pasar 12 exámenes hasta cumplir los 5 años. UN وفي الوقت الحاضر يشترط البرنامج خضوع المرأة لستة فحوص إكلينيكية على الأقل وإلى فحوص معينة خاصة للدم أثناء الحمل، في حين يخضع الأطفال ل12 فحصاً طبياً حتى بلوغ سن الخامسة من العمر.
    Le pedí a alguien del laboratorio que hiciese un análisis preliminar del ADN. Open Subtitles كان لدي شخص يعمل في المختبر فحصاً أولياً على الحمض النووي.
    Entre dichas medidas figura una comprobación inmediata de la documentación antes de la admisión en el emplazamiento de la instalación, junto con una inspección preliminar de la condición general del envío. UN وتشمل هذه فحصاً مباشراً للوثائق قبل قبول دخولها إلى موقع المرفق، وتفتيشاً أولياً للحالة العامة للمواد المرسلة.
    Se procederá a un examen preliminar de algunos cadáveres en el terreno a fin de establecer las causas de defunción. UN ويفحص عدداً قليلاً من الجثث فحصاً أولياً في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة.
    Se les había realizado un examen médico en el momento de su declaración en el que no se detectaron lesiones. UN وبعد إدلائهما بأقوالهما تلقيا فحصاً طبياً لم يكشف عن أية علامة على إصابتهما بجروح.
    Un médico lo había examinado el día anterior y le había asegurado que lo sometería a un examen exhaustivo. UN وقد عاينه أحد الأطباء في اليوم السابق ووعده بأن يفحصه فحصاً دقيقاً.
    Una delegación reiteró que sería preciso un examen técnico de esas definiciones. UN وكرر أحد الوفود أنه سيكون من الضروري فحص هذه التعاريف فحصاً تقنياً.
    Una delegación reiteró que sería preciso un examen técnico de esas definiciones. UN وكرر أحد الوفود أنه سيكون من الضروري فحص هذه التعاريف فحصاً تقنياً.
    El estudio incluye además un examen de las enseñanzas extraídas y las prácticas óptimas, una evaluación de necesidades adicionales, y conclusiones y recomendaciones. UN وتتضمن الدراسة أيضاً فحصاً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتقييماً للاحتياجات الإضافية، وكذلك استنتاجات وتوصيات.
    Las mujeres conservan el salario medio correspondiente a su empleo si son objeto de un examen médico obligatorio ambulatorio en un centro médico. UN وتحتفظ المرأة بمتوسط أجرها أثناء إجرائها فحصاً طبياً إلزامياً في منشأة طبية.
    Puedo hacerle una prueba si lo desea, pero le instaría a que no se molestara durante un tiempo. Open Subtitles يمكنني أن أجري فحصاً إذا أردت، لكني سأحثك على أن لا تهتم لبعض الوقت الآن
    Tampoco facilitó un informe de exámenes médicos realizados a su llegada al Canadá. UN كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا.
    En los primeros tres días la policía efectúa una comprobación para asegurarse de que la persona violenta respeta la decisión. UN وتجري الشرطة في غضون ثلاثة أيام فحصاً للتأكد من التزام الشخص العنيف بالقرار الصادر بحقه.
    El Sr. Rajab fue acompañado a la clínica del Ministerio del Interior para que un especialista le realizara un examen médico y un chequeo. UN واصطُحب السيد رجب إلى عيادة وزارة الداخلية ليجريَ له طبيب أخصائي فحصاً طبياً وكشفاً صحياً.
    El test de Lovelace es, por su diseño, más un experimento conceptual que una prueba científica objetiva. TED فحص لافليس هو، من ناحية التصميم، تجربة فكرة أكثر منه فحصاً علمياً واقعياً.
    Afirma que las autoridades danesas no examinaron en detalle las pruebas presentadas y no tuvieron en cuenta sus argumentos. UN ويؤكد أن السلطات الدانمركية لم تفحص المادة المعروضة عليها فحصاً دقيقاً ولم تأخذ دفوعه في الاعتبار.
    Ahora el Diario de la Asociación Nacional de Médicos hizo una revisión clínica de mis reportes, algo muy inusual. TED والان نشرة الهيئة الوطنية للعلوم الطبية أخذوا بمراجعة مذكراتي وفحصها فحصاً دقيقاً ، وهذا غير اعتيادي.
    Te dijo que dirigía un control de seguridad independiente y no tenias razones para creer lo contrario. Open Subtitles لقد أخبركِ أنه كان يُجري فحصاً مُستقلاً وما كان لديكِ سبب لتصديقه
    Si hacemos un estudio de conductividad nerviosa en la superficie de su cerebro veremos los puntos muertos. Open Subtitles ولو أجرينا فحصاً للناقلية العصبية على سطح دماغها فسنرى البقع الميتة
    Tendría que hacer que me examinaran la cabeza por ponerte en riesgo así. Open Subtitles عليّ أنْ أُجري فحصاً عقلياً لمجازفتي بكِ
    Tendras un lapso de tiempo muy corto. El sistema hace comprobaciones internas cada quince minutos. Open Subtitles أمامكم فرصةٌ ضئيلة، فالنظامُ يُجري فحصاً كلّ 15 دقيقة.
    Cuando se diagnostica alguna anomalía en un niño de esta edad, es sometido a un segundo examen mucho más minucioso en los servicios de salud pertinentes. UN وعندما تُشخص حالة رضيع على أنها حالة غير طبيعية، يفحص الطفل مرة أخرى فحصاً دقيقاً كي يحصل على خدمات رعاية صحية ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus