"فحصت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinó
        
    • Revisé
        
    • examinado
        
    • examiné
        
    • comprobado
        
    • revisado
        
    • comprobé
        
    • Revisaste
        
    • se examinaron
        
    • examinar
        
    • analizó
        
    • comprobar
        
    • prueba
        
    • Analicé
        
    • analizado
        
    146. La Junta examinó, por lo tanto, la medida en que los gobiernos cumplían sus compromisos en los proyectos examinados. UN ١٤٦ - وعلى ذلك استعرض المجلس المدى الذي بلغته الحكومات في الوفاء بالتزاماتها في المشاريع التي فحصت.
    La secretaría examinó esas reclamaciones y las presentó al Grupo junto con una evaluación preliminar. UN وقد فحصت اﻷمانة هذه المطالبات وعرضتها على الفريق مشفوعة بتقييم أولي.
    Pero de todos modo, le Revisé las manos y no tenía artritis. Open Subtitles لكن بأي حال فحصت يديها، ولم يكن لديها إلتهاب مفاصل.
    He examinado todos los cadáveres y no hay pruebas físicas de eso. Open Subtitles لقد فحصت كل الضحايا لا يوجد دليل ملموس على الانتحار
    Cuando examiné las cenizas del incendio, descubrí que sus expertos no vieron ésto. Open Subtitles عندما فحصت رماد هذه النار, اكتشفت ان خبراءك قد فاتهم هذه.
    La policía local los ha comprobado. Los tiradores se fueron hace tiempo. Open Subtitles الشرطة المحلية لقد فحصت العناوين لكنهم هربو من زمن بعيد
    Los testigos dijeron que el cargamento del Rachel Corrie fue también revisado por tres autoridades independientes y sellado antes de zarpar de Irlanda. UN كما قال الشهود إن ثلاث سلطات مستقلة فحصت البضائع الموجودة على متن راشيل كوري وأغلقتها بأختام قبل رحيلها من آيرلندا.
    comprobé las pastillas antes de salir de la enfermería. Open Subtitles لقد فحصت وأعدت الفحص للدواء قبل أن أغادر
    En la misma reunión, examinó las credenciales de los representantes que participaban en la quinta Reunión de los Estados Partes. UN وفي هذه الجلسة فحصت اللجنة وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف.
    Así pues, el tema se examinó desde una perspectiva tanto teórica como metodológica. UN وعلى ذلك فقد فحصت المسألة من منطلقي المفاهيم والمنهجيات.
    Además, examinó la posibilidad de que se hubiera producido una explosión superficial o subterránea o una combinación de ambas. UN كما فحصت بإمعان احتمال حصول الانفجار فوق الأرض أو تحتها أو الاثنين معا.
    Ayer, cuando Revisé el barco, descubrí que las habían abierto. Open Subtitles آجل ؟ أمس , عندما فحصت ذلك القارب أكتشفت أنها كانت مفتوحة
    Yo Revisé su armario. Trabaja en la pista de carreras. Open Subtitles فحصت خزانة الرجل يبدو جيدا ويعمل هنا في الحلبة
    Pero el abuso no se limita a un niño, también Revisé la historia de Charlie. Open Subtitles لكن هذا سوء الإستخدام لم يحدّد إلى فقط طفل واحد، لذا فحصت تأريخ تشارلي أيضا.
    También he examinado la escritura... del oficial al que Washington estaba dictando. Open Subtitles لقد فحصت خط اليد للضابط الذي كان واشنطن يُملي عليه.
    Tras haber examinado su competencia, La Corte en esos casos llegó a la conclusión de que: UN فبعد أن فحصت اختصاصها خلصت محكمة العدل الدولية في تلك القضايا إلى ما يلي:
    Brennan. Dra. Brennan, estoy en la exhumación de Lester Blake. examiné los restos. Open Subtitles أيتها الطبيبة برينان, أنا أنبش جثة ليستر بلاك لقد فحصت الجثة
    La primera vez que examiné el mecanismo de disparo fue fácil acceder a él, no había necesidad de desmontarlo. Open Subtitles عندما فحصت أولاً تقنية إطلاق النار، كان من اليسير الدخول، ولم تكن هناك حاجة لتفكيك السلاح.
    Ahora está bien. He comprobado el inventario yo mismo. Open Subtitles كل شيء بخير الآن لقد فحصت قائمة الجرد بنفسي
    Escucha, el Jefe de Armas ha revisado cada cm. de ese armario. Open Subtitles انظري , قائدة القوات فحصت كل بوصة في خزانة الاسلحة
    comprobé cada metrópoli, incluso cámaras web de otros países y todas muestran exactamente lo mismo. Open Subtitles فحصت كل المدن الرئيسيه حتى التي في بلدان أخرى و كلها كانت تظهر نفس الشيء
    ¿Cuándo fue la última vez que Revisaste el agua del limpia parabrisas? Open Subtitles متى كانت آخر مرة فحصت مستوى ماء الراديتاور؟
    En la medida de lo viable se examinaron el equipo y el material durante las visitas de inspección y a su debido tiempo se dará una respuesta oficial al Iraq. UN ولقد فحصت هذه المعدات والمواد، قدر اﻹمكان، أثناء الزيارات التفتيشية، وسوف يقدم إلى العراق رد رسمي في الوقت المناسب.
    Había que examinar a la criatura. Era mejor si hacía mi trabajo. Open Subtitles لقد فحصت ذلك الكائن , ربما يمكنك أن تساهم بجزء
    Las etapas finales, cuando pasé las muestras por un espectrómetro de masa de cromatografía líquida de alta presión que separó los componentes, analizó los químicos, y me dijo exactamente la cantidad de carcinógenos presentes en el pollo. TED المراحل الأخيرة كانت عندما فحصت العينات في جهاز الإستشراب السائل عالي الضغط و المطياف الكتلي الذي قام بفصل المركبات وتحليل المواد الكيمائية و أظهر لي كمية المواد المسرطنة .الموجودة في دجاجتي
    A-Acabo de comprobar el ordenador en el mundo real, Open Subtitles أنا فقط فحصت ظهرَ الحاسوبَ في العالم الحقيقي
    Ayer no estaba segura, pero me hice la prueba, ahora estoy segura. Open Subtitles أمس لم أكن على يقين لكني فحصت الآن أنا على يقين
    Tal como me pidió, Analicé la materia de las muestras de hielo. Open Subtitles كما طلبت, لقد فحصت بعض المواد اللاسلكية.. التي وُجدت بعينات الجليد.
    He analizado a 150... 130 sociedades usando los anuarios demográficos de las Naciones Unidas, TED لقد فحصت مابين 130 إلى 150 مجتمع من خلال سجلات السكان السنوية بالأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus