"فحص التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen del informe
        
    Después de haber efectuado un detenido examen del informe, el Comité formuló las correspondientes observaciones, elogiando a Namibia por su honesto, pormenorizado y bien estructurado informe. UN وبعد أن تم فحص التقرير بدقة من قبل اللجنة التي تنظر في التقارير المقدمة من الدول الأعضاء، وضعت اللجنة تعليقاتها على التقرير.
    71. El PRESIDENTE declara que el Comité ha concluido el examen del informe inicial de Suiza e indica que la fecha de presentación del segundo informe periódico del Estado Parte es el 19 de septiembre de 1998. En nombre del Comité, agradece a la delegación suiza su cooperación. UN ١٧- الرئيس أعلن أن اللجنة انتهت من فحص التقرير اﻷولي لسويسرا، وأوضح أن التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف من المرتقب تقديمه في ٩١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، وشكر باسم اللجنة وفد سويسرا على تعاونه.
    Propuso que el Estado Parte facilitase información sobre las medidas emprendidas para seguir dichas recomendaciones durante el examen del informe periódico de Tayikistán, que tendría lugar en julio de 2005. UN واقترح أن تزود الدولة الطرف بمعلومات عن التدابير المتخذة للامتثال لهذه التوصيات أثناء فحص التقرير المرحلي لطاجيكستان في تموز/يوليه 2005.
    Propuso que el Estado Parte facilitase información sobre las medidas emprendidas para aplicar dichas recomendaciones durante el examen del informe periódico de Tayikistán, que tendría lugar en julio de 2005. UN واقترح أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن التدابير المتخذة للامتثال لهذه التوصيات أثناء فحص التقرير المرحلي لطاجيكستان في تموز/يوليه 2005.
    4 En su 25º período de sesiones (601ª sesión), el Comité decidió examinar la información adicional presentada con posterioridad al examen del informe inicial junto con el segundo informe periódico del Estado Parte. UN )٤( قررت اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين )الجلسة ١٠٦( أن تنظر في المعلومات اﻹضافية، المقدمة بعد فحص التقرير اﻷول، مع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    F. Información adicional presentada con posterioridad al examen del informe inicial por el ComitéEn su 25º período de sesiones (601ª sesión), el Comité decidió examinar la información adicional presentada con posterioridad al examen del informe inicial junto con el segundo informe periódico del Estado Parte. UN )د( قررت اللجنة في دورتها الخامسة والعشرين )الجلسة ١٠٦( أن تنظر في المعلومات اﻹضافية، المقدمة بعد فحص التقرير اﻷول، مع التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف.
    57. El Sr. LALLAH recalca la gran calidad del informe escrito de Suiza y la notable competencia de la delegación, que ha facilitado informaciones particularmente detalladas. Cabe afirmar que el examen del informe ha sido un ejercicio enriquecedor, que ha puesto de manifiesto, en caso de que hubiese necesidad de hacerlo, que Suiza es una democracia que funciona bien. UN ٧٥- السيد لالاه نوه بالجودة البالغة للتقرير الكتابي لسويسرا والكفاءة العالية للوفد الذي قدم معلومات مفصلة للغاية، وأضاف أنه يمكن القول بأن فحص التقرير كان عملاً مثمراً ومثرياً أظهر، لو كان ذلك ضرورياً، أن سويسرا بلد ديمقراطي يعمل على خير وجه.
    95. El Comité lamenta la ausencia de una delegación del Estado Parte facultada para entablar un diálogo, y observa que el examen del informe se verificó en consonancia con el apartado b) del párrafo 2 del artículo 66 de su reglamento. UN 95- وتأسف اللجنة لعدم وجود وفد من الدولة الطرف لديه القدرة على الدخول معها في حوار، وتلاحظ أن فحص التقرير قد جرى وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 66 من نظامها الداخلي.
    Además, el examen del informe de la Junta de Fiscalización de Bienes correspondiente a 2007 reveló que la Junta había aprobado la enajenación de cuatro servidores HP RP8400. Esos servidores se entregaron como parte del pago de dos servidores Superdome adquiridos por el UNICEF. UN كما كشف فحص التقرير المقابل الصادر عن مجلس حصر الممتلكات للعام 2007 أن المجلس وافق على التصرف في أربعة خواديم من طراز HP RP8400 قُدمت على سبيل المقايضة كجزء من سعر خادومين عملاقين من نوع Superdome قامت اليونيسيف بشرائهما.
    El Comité decidió posponer el examen del informe con carácter excepcional presentado por la India (CEDAW/C/IND/SP.1) por motivos de procedimiento hasta su 47º período de sesiones, que se celebraría en Ginebra en octubre de 2010. UN قررت اللجنة تأجيل فحص التقرير الاستثنائي المقدم من الهند (CEDAW/C/IND/SP.1)، وذلك لأسباب إجرائية، حتى الدورة السابعة والأربعين المقرر أن تعقدها اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 في جنيف.
    3. El Comité lamenta la ausencia de una delegación del Estado parte con la que entablar un diálogo y observa que, debido a la ausencia de representantes del Estado parte, el examen del informe se llevó a cabo de conformidad con el artículo 66, párrafo 2 b), de su reglamento. UN 3- وتأسف اللجنة لعدم حضور وفد من الدولة الطرف لديه القدرة على إقامة حوار معها، وتلاحظ أن فحص التقرير قد جرى وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 66 من النظام الداخلي للجنة نتيجة عدم حضور ممثلين عن الدولة الطرف.
    3) El Comité lamenta la ausencia de una delegación del Estado parte con la que entablar un diálogo y observa que, debido a la falta de representantes del Estado parte, el examen del informe se llevó a cabo de conformidad con el artículo 66, párrafo 2 b), de su reglamento. UN (3) وتأسف اللجنة لعدم حضور وفد من الدولة الطرف لديه القدرة على إقامة حوار معها، وتلاحظ أن فحص التقرير قد جرى وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 66 من النظام الداخلي للجنة نتيجة عدم حضور ممثلين عن الدولة الطرف.
    3) El Comité lamenta la ausencia de una delegación del Estado parte con la que entablar un diálogo durante el examen del Yemen en el 43º período de sesiones del Comité y observa que, debido a la ausencia de representantes del Estado parte, el examen del informe se llevó a cabo de conformidad con el artículo 66, párrafo 2 b), de su reglamento. UN (3) وتأسف اللجنة لعدم حضور وفد من الدولة الطرف لديه القدرة على إقامة حوار معها أثناء النظر في تقرير اليمن في الدورة الثالثة والأربعين، وتلاحظ أن فحص التقرير قد جرى وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 66 من النظام الداخلي للجنة نتيجة عدم حضور ممثلين عن الدولة الطرف.
    3) El Comité lamenta la ausencia de una delegación del Estado parte con la que entablar un diálogo y observa que, debido a la falta de representantes del Estado parte, el examen del informe se llevó a cabo de conformidad con el artículo 66, párrafo 2 b), de su reglamento. UN (3) وتأسف اللجنة لعدم حضور وفد من الدولة الطرف لديه القدرة على إقامة حوار معها، وتلاحظ أن فحص التقرير قد جرى وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 66 من النظام الداخلي للجنة نتيجة عدم حضور ممثلين عن الدولة الطرف.
    3) El Comité lamenta la ausencia de una delegación del Estado parte con la que entablar un diálogo durante el examen del Yemen en el 43º período de sesiones del Comité y observa que, debido a la ausencia de representantes del Estado parte, el examen del informe se llevó a cabo de conformidad con el artículo 66, párrafo 2 b), de su reglamento. UN (3) وتأسف اللجنة لعدم حضور وفد من الدولة الطرف لديه القدرة على إقامة حوار معها أثناء النظر في تقرير اليمن في الدورة الثالثة والأربعين، وتلاحظ أن فحص التقرير قد جرى وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 66 من النظام الداخلي للجنة نتيجة عدم حضور ممثلين عن الدولة الطرف.
    3. El Comité lamenta la ausencia de una delegación del Estado parte con la que entablar un diálogo durante el examen del Yemen en el 43º período de sesiones del Comité y observa que, debido a la ausencia de representantes del Estado parte, el examen del informe se llevó a cabo de conformidad con el artículo 66, párrafo 2 b), de su reglamento. UN 3- وتأسف اللجنة لعدم حضور وفد من الدولة الطرف لديه القدرة على إقامة حوار معها أثناء النظر في تقرير اليمن في الدورة الثالثة والأربعين، وتلاحظ أن فحص التقرير قد جرى وفقاً للفقرة 2(ب) من المادة 66 من النظام الداخلي للجنة نتيجة عدم حضور ممثلين عن الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus