La separación de esos funcionarios al cabo de cuatro años tendrá graves consecuencias para el funcionamiento de las distintas misiones. | UN | ثم إن إنهاء خدمة هؤلاء الموظفين بعد انتهاء سنتهم الرابعة ستكون له عواقب خطيرة بالنسبة لعمليات فرادى البعثات. |
La información sobre los factores de la ejecución de los presupuestos de las distintas misiones figura en el cuadro 3 del informe sinóptico. | UN | وترد في الجدول 3 من التقرير الاستعراضي معلومات عن العوامل التي أثّرت في أداء ميزانية فرادى البعثات. |
En el cuadro también se indican los mandatos de cada una de las misiones y las fechas de expiración. | UN | ويتضمن الجدول أيضا ولايات فرادى البعثات وتواريخ انتهائها. |
Esto es necesario tanto a través de las actividades de mantenimiento de la paz en su conjunto como para cada una de las misiones. | UN | وهذا أمر لازم في حفظ السلام ككل، وفي فرادى البعثات. |
Las estimaciones presupuestarias de cada misión se presentan en el cuadro 1 supra. | UN | ويتضمن الجدول رقم 1 أعلاه تقديرات ميزانيات فرادى البعثات. |
Además, en el cuadro se indican las fuentes de los mandatos de las distintas misiones y las fechas en que expiran. | UN | إضافة إلى ذلك، يقدم الجدول بيانا لمصادر ولايات فرادى البعثات ومواعيد انتهائها. |
Además, en el cuadro se indican las fuentes de los mandatos de las distintas misiones y las fechas en que expiran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الجدول بيانا بمصادر ولايات فرادى البعثات ومواعيد انتهائها. |
La OSSI propone seguir utilizando esa metodología para la asignación de recursos, a la vez que se tendrán en cuenta las evaluaciones de riesgos realizadas en las distintas misiones. | UN | ويقترح المكتب مواصلة الاستعانة بهذه المنهجية في توزيع موارده على أن تراعي أيضا تقييمات المخاطر المضطلع بها في فرادى البعثات. |
La información sobre los factores que incidieron en la ejecución de los presupuestos de las distintas misiones figura en el cuadro 3 del informe sinóptico del Secretario General. | UN | 18 - وترد معلومات عن العوامل التي تؤثر في أداء ميزانية فرادى البعثات في الجدول 3 من تقرير الأمين العام الاستعراضي. |
En el párrafo 94 del informe sinóptico del Secretario General se describen otras iniciativas relacionadas con la ordenación de residuos en las distintas misiones sobre el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، يرد وصف للمبادرات المتعلقة بإدارة النفايات من جانب فرادى البعثات الميدانية في الفقرة 94 من التقرير الاستعراضي للأمين العام. |
El objetivo de las adquisiciones conjuntas es consolidar las necesidades comunes de las distintas misiones en un contrato marco regional a fin de lograr economías de escala. | UN | وتهدف عمليات الشراء في إطار خطط الاقتناء المشتركة إلى دمج الاحتياجات المشتركة من فرادى البعثات في عقد إطاري إقليمي لتحقيق وفورات الحجم. |
En el cuadro 4 del informe sinóptico, se ofrece información detallada sobre los factores que afectaron a la ejecución del presupuesto en cada una de las misiones. | UN | وترد في الجدول 4 من تقرير الاستعراض معلومات مفصلة عن العوامل التي أثرت في أداء ميزانية فرادى البعثات. |
A su vez, la situación operacional y de seguridad de cada una de las misiones y los acontecimientos en sus respectivos teatros de operaciones, que suelen requerir respuestas específicas e inmediatas, influyen también en el completo y mejor uso de los recursos proporcionados por la Asamblea General para el mantenimiento de la paz. | UN | وفي نفس الوقت، يتأثر أيضا الاستخدام الكامل والأفضل للموارد التي توفرها الجمعية العامة بحالة تشغيل فرادى البعثات وأمنها والتطورات الأخرى في مواقع عملها والتي تتطلب عادة ردود فورية وخاصة. |
En el análisis de las necesidades de recursos de cada una de las misiones se incluyen, cuando procede, información detallada, observaciones y recomendaciones sobre la dotación de plantilla propuesta para las misiones políticas especiales en 2008. | UN | وتُقدم المعلومات والتعليقات والتوصيات التفصيلية المتعلقة بملاك الموظفين المقترح للبعثات السياسية الخاصة سنة 2008، حسب الاقتضاء، في إطار تحليل احتياجات فرادى البعثات من الموارد. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva y sus recomendaciones con respecto a las diferencias, las necesidades de recursos y las propuestas relativas a la plantilla figuran más adelante en los párrafos en que se examinan cada una de las misiones. | UN | أما تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الفروق والاحتياجات من الموارد، والمقترحات المتعلقة بملاك الموظفين، فترد في إطار مناقشة فرادى البعثات أدناه. |
El costo del subsidio personal de transición se cubrirá con los recursos existentes en cuanto resulte posible y se incluirá en el informe de ejecución de cada misión. | UN | وسيتم استيعاب تكلفة بدل الانتقال الشخصي في حدود الموارد المتاحة قدر الإمكان، وسيبلغ عنها في تقرير أداء فرادى البعثات. |
La prioridad de las inspecciones previstas dependería de la eficacia de la gestión de cada misión y de las políticas y prácticas temáticas o generales que afectan a todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستجرى عمليات التفتيش المتوخاة حسب نظام أولويات يستند إلى مدى فعالية إدارة فرادى البعثات والسياسات والممارسات المواضيعية أو الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر في جميع بعثات حفظ السلام. |
La Junta observó que cada misión tenía que hacer frente a problemas ligados a sus circunstancias concretas, por lo que eran necesarios también planes de acción individuales adaptados a las necesidades específicas de cada misión. | UN | لاحظ المجلس أن فرادى البعثات تواجه عددا من التحديات الخاصة بظروفها. ومن ثم، توجد حاجة أيضا إلى وضع خطط عمل فردية مصممة بما يوائم كل بعثة على حدة. |
La Comisión considera que el establecimiento de prioridades estratégicas de capacitación en mantenimiento de la paz y el requisito de que se preparen planes de capacitación generales en cada misión que reflejen sus necesidades específicas son medidas positivas encaminadas a establecer ese vínculo. | UN | وترى اللجنة أن وضع أولويات استراتيجية للتدريب في مجال حفظ السلام ومطلب إنجاز فرادى البعثات خططا تدريبية تعكس الاحتياجات الخاصة بالبعثة يشكلان خطوة إيجابية نحو كفالة تجسيد هذا الربط. |
La Comisión considera que el proceso de identificación de oportunidades para ganancias considerables de eficiencia requiere tanto las iniciativas de las diversas misiones como el liderazgo y la contribución adecuados de la Sede. | UN | وترى اللجنة أن عملية تحديد الفرص من أجل تحقيق مكاسب كبيرة من زيادة الكفاءة تتطلب مبادرات من فرادى البعثات وقيادة مناسبة ومساهمة من جانب المقر. |
Ahora bien, la OSSI tendrá en cuenta el perfil de riesgo de las diferentes misiones para determinar el número y la categoría de los auditores residentes requeridos en cada misión. | UN | بيد أن المكتب سيأخذ في الحسبان ملامح الخطورة في فرادى البعثات عندما يكون بصدد تحديد عدد مراجعي الحسابات المقيمين اللازمين لكل بعثة ومستواهم. |
Si bien las normas y los reglamentos de las Naciones Unidas se elaboran en torno a misiones individuales y sus presupuestos, la cooperación entre las misiones que realizan operaciones en la misma región aumentará la eficiencia al compartir apoyo logístico, equipo y apoyo administrativo. | UN | وإذا كانت قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها مصممة بحيث تلائم فرادى البعثات وميزانياتها، فإن التعاون بين البعثات العاملة في المنطقة الواحدة كفيل بأن يزيد من الكفاءة من خلال تقاسم الدعم السوقي والإداري والدعم بالمعدات. |