El Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد فرانيو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا الى قاعة الجمعية العامة. |
El tercer intento de genocidio contra los serbios se está produciendo en la actualidad bajo la dirección de Franjo Tudjman dentro de las fronteras de la República de Croacia reconocida internacionalmente. | UN | وفي الوقت الحاضر، تجري داخل حدود كرواتيا المعترف بها دوليا المحاولة الثالثة ﻹبادة اﻷجناس التي ترتكب ضد الصرب تحت قيادة فرانيو تودجمان. |
En sus discursos públicos pronunciados desde que fue elegido Jefe del Estado, cada vez que Franjo Tudjman se refería a los serbios de Croacia terminaba sus declaraciones con amenazas, con el único propósito de intimidar a los serbios. | UN | دائما ما يختتم السيد فرانيو تودجمان بياناته، عند التحدث عن صرب كرواتيا، في كلماته العلنية منذ انتخابه رئيسا للدولة، بتوجيه تهديدات لا تهدف إلا إلى تخويف الصرب. |
Le agradeceré que transmita la carta adjunta del Secretario General al Presidente de Croacia, el Excmo. Sr. Franjo Tudjman. | UN | أغدو ممتنا لو تفضلتم بإحالة الرسالة المرفقة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس جمهورية كرواتيا فخامة الدكتور فرانيو تودجمان. |
La Sala dictaminó que, además del acusado, habían participado en esa empresa criminal conjunta autoridades políticas y militares de Croacia, (Franjo Tudjman, Presidente del país, Gokjo Susak, Ministro de Defensa, Zvonimir Cervenko, Jefe de Estado Mayor del Ejército de Croacia, y otros). | UN | ووجدت الدائرة الابتدائية أن المشاركين في هذا العمل الإجرامي المشترك، فضلاً عن المتهمين، ينتمون إلى القيادات السياسية والعسكرية في كرواتيا، وهم: فرانيو تودجمان رئيس كرواتيا، وغويكو شوشاك وزير الدفاع، وزفونيمير تشيرفينكو رئيس أركان الجيش الكرواتي وغيرهم. |
A este respecto, el Presidente de la República de Croacia, Franjo Tudjman, hizo un llamamiento a la población serbia de los territorios ocupados para que depusiera sus armas y concedió una amnistía a las fuerzas irregulares serbias, al tiempo que reiteró las garantías ofrecidas en relación con la seguridad y los derechos constitucionales de la comunidad serbia en Croacia. | UN | وفي هذا الصدد، وجه رئيس جمهورية كرواتيا فرانيو تودجمان نداء إلى السكان الصربيين في اﻷراضي المحتلة بإلقاء أسلحتهم، وبالعفو عن قوات الصرب العاملة غير النظامية، مع تجديد الضمانات من أجل سلامة المجتمع الصربي وحقوقه الدستورية داخل كرواتيا. |
(Firmado) Dr. Franjo Tudjman | UN | )توقيع( الدكتور فرانيو تودجمان |
Dr. Franjo Tudjman Alija IZETBEGOVIĆ | UN | فرانيو تودجمان )توقيع( علي عزت بيغوفيتش |
La ominosa reivindicación pública del Estado Independiente de Croacia comenzó, en el primer congreso del partido de la Comunidad Democrática de Croacia, con el discurso de su máximo dirigente, Franjo Tudjman, en el sentido de que " el Estado Independiente de Croacia no sólo era una creación fascista, sino también una expresión de la aspiración secular del pueblo croata a un Estado independiente " . | UN | وبدأت عملية اﻹحياء العلنية المشؤومة لدولة كرواتيا المستقلة في المؤتمر اﻷول لحزب الجماعة الديمقراطية الكرواتية بعد بيان من زعيمها فرانيو تودجمان بقوله " إن دولة كرواتيا المستقلة ليست دولة فاشية وحسب بل تعبر أيضا عن تطلع الشعب الكرواتي منذ قرون عدة ﻹقامة دولته المستقلة " . |
El actual Estado croata da continuidad al Estado Independiente de Croacia, como dijo inequívocamente Franjo Tudjman en el primer congreso de la Comunidad Democrática Croata. " El Estado Independiente de Croacia no fue sólo una mera creación colaboracionista y un crimen fascista; también fue una expresión de las aspiraciones históricas del pueblo croata a crear su propio Estado independiente y el reconocimiento internacional. | UN | فالدولة الكرواتية الراهنة هي استمرار في الشخصية لدولة كرواتيا المستقلة، وهو ما أعلنه فرانيو تودجمان صراحة دون أي مواربة أمام المؤتمر اﻷول للجماعة الديمقراطية الكرواتية عندما قال " إن دولة كرواتيا المستقلة لم تكن مجرد دولة جاءت وليدة تعاون مع المحتل أو كانت جريمة فاشية، لكنها أيضا كانت تعبيرا عن اﻷماني التاريخية للشعب الكرواتي في تحقيق دولته المستقلة والاعتراف بالحقائق الدولية. |