"فرصة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otra oportunidad
        
    • una segunda oportunidad
        
    • una nueva oportunidad
        
    • una oportunidad más
        
    • la oportunidad
        
    • otra posibilidad
        
    • otra chance
        
    • otra ocasión
        
    • una oportunidad adicional
        
    • otra vez
        
    • mayores oportunidades
        
    • otro intento
        
    • otra alternativa
        
    • oportunidad de
        
    Precisamente porque queremos dar otra oportunidad a la paz hemos optado por mantener nuestra contribución a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. UN ولكننا نرغب في إتاحة فرصة أخرى ﻹقرار السلم، ومن ثم فقد اخترنا اﻹبقاء على مساهمتنا في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Lamentablemente, el Grupo de Trabajo II, sobre ciencia y tecnología, no tendrá otra oportunidad para cumplir su trabajo con éxito. UN والفريق العامل الثاني المعني بالعلم والتكنولوجيا، لن تتاح له لﻷسف فرصة أخرى للانتهاء من عمله بشكل ناجح.
    El orador espera que se presente otra oportunidad para analizar las enseñanzas extraídas de la labor del año en curso. UN وأعرب عن أمله في أن تكون هناك فرصة أخرى للنظر في الدروس المستفادة من عمل السنة الحالية.
    Llegó a creer, de hecho, que esta oportunidad era un llamado para darle una segunda oportunidad a alguien que podríamos pensar que no merecía oportunidades. TED قد يؤمن، في الحقيقة، أن هذه الفرصة جاءته لتمنح فرصة أخرى لشخص ربما نعتقد إنه لا يستحق أي فرصة على الإطلاق.
    Le damos las gracias por habernos brindado a todos una nueva oportunidad de celebrar un acuerdo mutuo. UN ونحن نشكركم على اتاحتكم لنا جميعا فرصة أخرى للاحتفال باتفاق متبادل.
    Eso es genial, Doc, si quiere perder otra oportunidad como esta y mira a sus colegas haciéndose ricos haciendo pruebas clínicas... Open Subtitles هذا عظيم يا دكتور إذا أردت أن تفوت فرصة أخرى هنا و راقب زملائك يغتنون من التجارب الجراحية
    Tienes que darle otra oportunidad. No sé qué hizo, pero tienes que darle otra oportunidad. Open Subtitles لا أعرف ما الذي فعله معك و لكن عليك أن تعطيه فرصة أخرى
    Todavía quiero ser el presidente de la clase, es solo que necesito otra oportunidad para hacer las cosas bien. Open Subtitles لا زلت أريد أن أكون رئيس صفكم كل مافي الأمر أنني أريد فرصة أخرى لتصحيح الأمور
    Le suplicó a ella darle otra oportunidad al matrimonio para mantener la familia unida, pero otra vez no sirvió de nada. Open Subtitles حاول معها لإعطاء فرصة أخرى للزواج للحفاظ على الأسرة معاً ولكن ، مرة أخرى ، كان بلا فائدة
    Bueno, estoy segura de que puedes hacer que te de otra oportunidad. Open Subtitles حسنا, أنا متأكده من انك تستطيع جعلها تعطيك فرصة أخرى
    No me pidas que lo perdone ni que le dé otra oportunidad. Open Subtitles لا تطلب مني أن أغفر له أو أمنحه فرصة أخرى
    Mira, me han dicho que puedo darte otra oportunidad pero hay algunas cosas que tenemos que hacer primero. Open Subtitles إسمع ، قيل لي أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى لكن هناك شيء علينا فعله أولاً
    Sé que no lo merezco, pero... necesito otra oportunidad de conectar con mi hijo. Open Subtitles أعلم أني لا استحق ذلك لكني أريد فرصة أخرى لأتواصل مع ابني
    ¿Qué demonios tengo que hacer para hacer que me dé otra oportunidad? Open Subtitles ما الذي عليّ أن أعرفه لأجعلها تعطيني فرصة أخرى ؟
    Y ahora que sabes por qué hice lo que hice, quizá podamos dar a nuestra relación otra oportunidad. Open Subtitles والآن بما أني بتُّ أعرف لِم فعلتِ مافعلتيه ربما يمكننا أن نمنح علاقتنا فرصة أخرى
    No vas a tener otra oportunidad como esta para cumplir tu promesa. Open Subtitles لن تحصل على فرصة أخرى كهذه كي تحقق ما تريده
    Es evidente que no podías resistir otra oportunidad para joder la vida de otra persona! Open Subtitles من الواضح أنه لا يمكنكِ أن تقاومي فرصة أخرى لإفساد حياة شخصاً آخر
    La Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en el Japón, nos dio otra oportunidad de abordar esta importante cuestión. UN وقد أتاح لنا المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، المعقود في اليابان، فرصة أخرى لمعالجة هذه المسألة الهامة.
    Quiero que devuelvas ese mono para que puedan rehabilitarlo y darle una segunda oportunidad. Open Subtitles أريدك أن تعيده ليتم تدريبه من جديد حتى يحصل على فرصة أخرى
    Debería darse al Comité Especial una nueva oportunidad para estudiar las propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. UN وينبغي أن تتاح للجنة المخصصة فرصة أخرى لدراسة المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل.
    Tal vez la declaración de Eritrea ofrezca una oportunidad más para que el continente extraiga sus propias conclusiones. UN وربما يتيح البيان الاريتري فرصة أخرى للقارة لاستخلاص استنتاجاتها الخاصة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se negaba a la organización la oportunidad de responder a las preocupaciones expresadas. UN ولم تُتح للمنظمة أية فرصة أخرى للرد على الشواغل المعرب عنها.
    Cuando nos reunamos en Cancún este año, tendremos otra posibilidad de producir un cambio concreto para el futuro. UN وعندما نلتئم في كنكون هذا العام، سوف تتاح لنا فرصة أخرى لإجراء تغيير حقيقي للمستقبل.
    Sabe que me interesa la compañía. No puedo creer que le dé otra chance a Lex. Open Subtitles أهتم لهذه الشركة لا أصدق أنك ستمنح ليكس فرصة أخرى
    Espero tener otra ocasión de expresar mi reconocimiento a sus predecesores por la labor realizada este año. UN وآمل أن تتاح لي فرصة أخرى لﻹعراب عن تقديري لخلفائكم على ما أنجزوه من أعمال هذا العام.
    La práctica de aprobación de observaciones finales provisionales se implementó para brindar al Estado parte una oportunidad adicional de responder al órgano creado en virtud de un tratado y entablar un diálogo con el Comité. UN وقد نفذت ممارسة اعتماد ملاحظات ختامية مؤقتة من أجل منح الدولة الطرف فرصة أخرى للرد على الهيئة المنشأة بمعاهدة والدخول في حوار مع اللجنة.
    8. Recalca que la repatriación de los fondos de origen ilícito proporcionaría a los Estados en los que ha habido un cambio de régimen mayores oportunidades de mejorar la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales y de cumplir con su obligación de hacer realidad las aspiraciones legítimas de la población; UN 8- يشدد على أن إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع ستتيح للدول التي تَغيَّر نظامها فرصة أخرى لتحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والوفاء بالتزامها بالاستجابة إلى التطلعات المشروعة لشعوبها؛
    Si el dr. McKay dice que ha resuelto el problema no veo por qué no debemos dejarlo hacer otro intento. Open Subtitles إن قال الدكتور ماكاى إنه وجد الحل فلنمنحه فرصة أخرى برأيى.
    Me he visto obligada a ganarme la vida y la sociedad no me ha ofrecido otra alternativa. Open Subtitles أنا مضطرة لهذا لأكسب عيشي و المجتمع لا يعرض أي فرصة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus