"فرصة أخيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una última oportunidad
        
    • otra oportunidad
        
    • una oportunidad más
        
    • La última oportunidad
        
    • última oportunidad de
        
    • último intento
        
    Diana, hice que Star Sapphire te trajera aquí para que pudiera ofrecerte una última oportunidad para unirte a nuestra noble causa. Open Subtitles ديانا، وكنت قد ستار الياقوت تجلب لك هنا لذلك يمكن أن نقدم لكم فرصة أخيرة للانضمام قضيتنا النبيلة.
    No puedo creerme que vaya a hacer esto... pero voy a darte una última oportunidad Open Subtitles لا أصدق انني افعل هذا ، ولكنني سأمنحك ..فرصة أخيرة ، ولكن بشرط
    No, por darme una última oportunidad de ser un policía de verdad antes de volver a una vida de PR tonterías. Open Subtitles لا , لإعطائى فرصة أخيرة لأكون شرطياً حقيقياً قبل ان اعود الى نمط حياة . العلاقات العامة المضجر
    Por respeto a usted, le daré otra oportunidad. Open Subtitles من باب احترامي لكي أنتي من تعجبينني سأمنحه فرصة أخيرة
    El Equipo de USA con una oportunidad más en la penalización. Open Subtitles فرصة أخيرة للفريق الأمريكي في هذه المباراة
    Le doy a estas niñas La última oportunidad de hablarme hoy Open Subtitles لقد أعطيت الفتياة فرصة أخيرة للحديث معي اليوم
    Sé que no quieres todo eso, así que voy a darte una última oportunidad. Open Subtitles أعرف أنك لا تريد حصول أي من هذا لذا سأمنحك فرصة أخيرة
    Esta fase final ofrece a la Comisión una última oportunidad para conseguir una solución acordada entre las partes. UN والمقصود من هذه المرحلة اﻷخيرة هو إعطاء لجنة التوفيق فرصة أخيرة لتمكين أطراف النزاع من التوصل إلى تسوية متفق عليها.
    En esta nueva resolución se decidió instaurar un régimen de inspección más estricto y conceder al Iraq una última oportunidad de cumplir sus obligaciones en materia de desarme. UN وقد عزز القرار الجديد نظام عمليات التفتيش ومنح العراق فرصة أخيرة للامتثال لالتزاماته المتعلقة بنزع السلاح.
    La resolución transmite el mensaje inequívoco de que el Gobierno del Iraq tiene una última oportunidad para resolver la crisis pacíficamente. UN والقرار يوجه رسالة لا لبس فيها مؤداها أن الحكومة العراقية أمامها فرصة أخيرة لتسوية الأزمة سلميا.
    El Pakistán lleva a cabo este proceso con plena sinceridad, para dar así al bilateralismo una última oportunidad. UN وتابعت باكستان هذه العملية بصدق كامل، مما أعطى النهج الثنائي فرصة أخيرة.
    Se analizó la posibilidad de adoptar modalidades comunes, y los participantes subrayaron la importancia de dar a los Estados partes una última oportunidad, mediante un recordatorio, de presentar su informe. UN وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها.
    Se analizó la posibilidad de adoptar modalidades comunes, y los participantes subrayaron la importancia de dar a los Estados partes una última oportunidad, mediante un recordatorio, de presentar su informe. UN وقد نوقشت إمكانية اعتماد أساليب مشتركة، وأكد المشاركون في تلك المناقشة أهمية منح الدول الأطراف فرصة أخيرة لتقديم تقريرها عن طريق توجيه رسالة تذكيرية إليها.
    Durante el proceso de toma de decisiones, las delegaciones tendrán una última oportunidad de presentar los proyectos de resolución en el grupo que se esté examinando. UN وأثناء مرحلة اتخاذ القرارات، ستتاح للوفود فرصة أخيرة لتقديم مشاريع القرارات في إطار المجموعة قيد النظر.
    Si tres personas se te acercan... y despliegan sus vidas ante ti para que tú las destruyas... lo único honesto que puedes hacer es darles una última oportunidad de salir vivas. Open Subtitles حين يأتي إليك ثلاثة أشخاص بحياتهم ممددة على طاولة لأجل أن تمزقيها قطعاً من العدل أن تمنحيهم فرصة أخيرة للخروج أحياء
    "Cuando muera", me dijo "me gustaría una última oportunidad para despedirme de todos esos hermosos actores y músicos... ". Open Subtitles قال حينما أموت أود فرصة أخيرة للوداع لكل الممثلين والموسيقيين
    A veces, les quitaban la bolsa y les daban otra oportunidad. Open Subtitles أحيانا الكيس يزال عن رأسك في اللحظة الأخيرة لإعطائك فرصة أخيرة
    Terminado el apacentamiento hay otra oportunidad de socializar antes de ir a dormir a los acantilados. Open Subtitles بعدالأنتهاءمن الرعيبشكلكبير ، يوجد فرصة أخيرة للتواصل الأجتماعي قبل العودة إلي المنحدرات للنوم.
    Perdone Ud., pero si le da a un hombre otra oportunidad. Open Subtitles استمحيك عذراً يا سيدي لكن أرجوك اعطني فرصة أخيرة
    La idea era que eso diera al traidor una oportunidad más de ver... Open Subtitles الفكرة هي أن تعطي الخائن ..فرصة أخيرة لإلقاء النظر على
    Haciendo hincapié en el hecho de que las conversaciones de París pueden constituir La última oportunidad de lograr una solución política de la crisis, los Ministros acogieron con beneplácito la firma del Acuerdo Provisional de Paz y Autonomía en Kosovo en su totalidad por la delegación de los albaneses de Kosovo. UN وتأكيدا منهم على أن محادثات باريس قد تمثل فرصة أخيرة لتحقيق تسوية سلمية لﻷزمة، فقد رحبوا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت للسلم والحكم الذاتي في كوسوفو بكامله، من قبل وفد ألبان كوسوفو.
    quiero hacer un último intento para convencerte de que no canceles el programa. Open Subtitles أريد أن آخذ فرصة أخيرة لأقتنعك بالعدول عن إلغاء البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus