"فرصة الحصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Obtener acceso
        
    • tener acceso
        
    • tengan acceso
        
    • tienen acceso
        
    • acceder
        
    • de acceso
        
    • tenga acceso
        
    • la posibilidad
        
    • tuvieran acceso
        
    • la oportunidad de recibir
        
    • la oportunidad de tener
        
    • la oportunidad de adquirir
        
    • la oportunidad de conseguir
        
    • posibilidad de conseguir
        
    Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento UN فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع الإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي
    :: Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN :: فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي،
    f) Obtener acceso a los préstamos agrícolas y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria; UN )و( فرصة الحصول على القروض الائتمانية الزراعية، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي؛
    En todos los casos, las mujeres deberían tener acceso a servicios de calidad para tratar las complicaciones derivadas de abortos. UN وفي جميع الحالات ينبغي أن تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات جيدة لمعالجة التعقيدات الناشئة عن الإجهاض.
    Así pues habrá más alumnos que tengan acceso a los estudios de posgrado. UN وبذا، فإن عدداً كبيراً من الطلبة ستتاح لهم فرصة الحصول على الدراسات العليا.
    Muchos no tienen acceso a la información ni a los servicios necesarios para proteger su salud y tomar decisiones libres y responsables. UN ولا يتوفر للكثير منهم فرصة الحصول على المعلومات أو الخدمات اللازمة لحماية صحتهم وتحديد خياراتهم بحرية وبروح من المسؤولية.
    g. Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento rural; UN ز - فرصة الحصول على الإئتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي.
    Los Estados Partes [...] en particular le asegurarán el derecho a [...] g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN 14/2/ز - فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي
    g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛
    g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع اصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛
    g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛
    g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN " )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛ "
    g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN )ز( فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع اصلاح اﻷراضي واﻹصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛
    g) Obtener acceso a los créditos y préstamos agrícolas, a los servicios de comercialización y a las tecnologías apropiadas, y recibir un trato igual en los planes de reforma agraria y de reasentamiento; UN )ز( فرصة الحصول على اﻹئتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع اصلاح اﻷراضي والاصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي؛
    Salvo por su asistencia a clases improvisadas, los niños no suelen tener acceso a la enseñanza ordinaria. UN وإذا استثنيت الدروس المرتجلة، لا تتاح لﻷطفال في أغلب اﻷحيان فرصة الحصول على تعليم نظامي.
    Además, asignamos siempre más del 20% de nuestro presupuesto a los gastos de educación y capacitación de manera que nuestros jóvenes tengan acceso universal a la educación básica durante 10 años. UN ونخصص باستمرار أيضا أكثر من 20 في المائة من ميزانيتنا للنفقات التعليمية والتدريبية، وبالتالي فقد أتحنا لجميع شبابنا فرصة الحصول على التعليم الأساسي لمدة 10 سنوات.
    78. Todas las mujeres solicitantes de asilo tienen acceso a los servicios de salud, con diversas restricciones en los diferentes Länder. UN 78 - وقالت إن لجميع ملتمسات اللجوء فرصة الحصول على الخدمات الصحية، مع قيود متفاوتة في مختلف المقاطعات.
    Los reclusos recibían alimentos tres veces por día y podían leer libros para acceder a la información. UN ويزود كل سجين بالطعام ثلاث مرات في اليوم وتتاح له فرصة الحصول على المعلومات من الكتب.
    La falta de acceso a servicios de asistencia de salud de buena calidad constituye un problema importante. UN فانعدام فرصة الحصول على الرعاية الصحية الجيدة يمثل مشكلة كبيرة.
    Ha insistido en que no se debe castigar a nadie por ser disidente y que el sistema debe liberalizarse para que todo el mundo tenga acceso a la información. UN وأكد أنه ينبغي ألاّ يُعاقَب الشعب على التمرد وينبغي أن يتحرر النظام بحيث تتاح لجميع السكان فرصة الحصول على المعلومات.
    Toda persona, empleada o desempleada tiene la posibilidad de tomar una licencia de estudios. UN وتتاح فرصة الحصول على إجازة تعليمية لكل من العاملين والعاطلين عن العمل.
    Se señaló que este no sería simplemente un ejercicio académico, sino que resultaría beneficioso que los Estados Miembros, en particular los Estados más pequeños, tuvieran acceso a la información más reciente sobre los mecanismos para el arreglo pacífico de controversias, lo que ayudaría a fomentar un mayor recurso a esos mecanismos y promover el estado de derecho. UN ولوحظ كذلك أنه لن يكون مجرد تمرين أكاديمي. بل سيكون مفيدا للدول الأعضاء، ولا سيما الدول الصغيرة، أن تتاح لها فرصة الحصول على معلومات بشأن آليات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، مما سيساعد على تشجيع اللجوء بدرجة أكبر إلى تلك الآليات وتعزيز سيادة القانون.
    Además, el Centro proporcionó a los estudiantes de Derecho de la Facultad de Derecho de Prístina la oportunidad de recibir formación adecuada en informática. UN وفضلا عن ذلك، وفَّر المركز لطلاب كلية الحقوق في بريشتينا فرصة الحصول على تدريب وافٍ في مجال الحاسوب.
    La actividad empresarial ha ofrecido a muchos de los pobres del mundo la oportunidad de tener un medio de vida sostenible. UN أتاحت مباشرة الأعمال الحرة فرصة الحصول على موارد رزق مستدامة للعديد من الفقراء في العالم.
    Además, se deberá ofrecer a quienes estudian para ser maestros la oportunidad de adquirir experiencia práctica en un parvulario bilingüe. UN هذا علاوة على وجوب منح المعلمين الطلاب فرصة الحصول على خبرة عملية في مدرسة حضانة ثنائية اللغة.
    A fin de asegurar la paz y la estabilidad en Liberia y en la subregión en general, es necesario reintegrar totalmente a los excombatientes y ofrecerles la oportunidad de conseguir un empleo viable. UN ومن أجل كفالة السلام والاستقرار في ليبريا، وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع، من الواجب أن يعاد إدماج هؤلاء المحاربين السابقين بشكل كامل، وأن تتاح لهم فرصة الحصول على عمل مجز.
    ¿por la posibilidad de conseguir algo que puede ser un poco mejor? Open Subtitles لأجل فرصة الحصول على شيء ما ربما يكون أفضل بقليل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus