"فرصة جيدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una buena oportunidad
        
    • una excelente oportunidad
        
    • una buena probabilidad de
        
    • muy probable
        
    • una buena posibilidad
        
    • una buena ocasión
        
    • una gran oportunidad
        
    • una oportunidad
        
    • buenas posibilidades
        
    • muy posible
        
    • posibilidades de
        
    • una posibilidad
        
    • una buena chance
        
    • bastante probable
        
    • buena posibilidad de
        
    La Conferencia brindó una buena oportunidad para examinar estas cuestiones y se espera que contribuya al proceso de creación del SIV. UN وأتاح المؤتمر فرصة جيدة للتباحث بشأن هذه المسائل، ومن المتوقع أن يسهم في عملية إنشاء نظام الرصد الدولي.
    Es una buena oportunidad para intentar fomentar la confianza y la credibilidad. UN وتعد هذه فرصة جيدة للبحث عن سبل لبناء الثقة والمصداقية.
    No hay duda de eso porque le hemos dado una buena oportunidad a esto. Open Subtitles ليس هنالك شك في ذلك، لأننا أعطينا علاقتنا أكثر من فرصة جيدة
    Ésta es una buena oportunidad para tratar otro asunto que se ha discutido durante estas audiencias, su estructura de precios. Open Subtitles ربما كانت هذه فرصة جيدة لمعالجة آخر المواضيع التى نوقشت خلال هذا الاجتماع قاعدة الاسعار الخاصة بك
    También es una buena oportunidad para liberar estrés y unirnos como equipo. Open Subtitles كما أنها فرصة جيدة لنا لنطلق العنان لأنفسنا ونرتبط كوحدة
    Además, la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas ofrecía una buena oportunidad para apoyar los objetivos de desarrollo de los recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية.
    Además, la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas ofrecía una buena oportunidad para apoyar los objetivos de desarrollo de los recursos humanos. UN وعلاوة على ذلك يتيح تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فرصة جيدة لدعم أهداف التنمية البشرية.
    En conclusión, saludó el primer período de sesiones de la Comisión como una buena oportunidad para intercambiar experiencias con otros países. UN واختتم بيانه بالترحيب بانعقاد الدورة اﻷولى للجنة بوصفها فرصة جيدة لتبادل الخبرات مع بلدان أخرى.
    Una nueva iniciativa en la reforma del sector de la salud ofrecía una buena oportunidad de coordinación con las medidas de descentralización apoyadas por el UNICEF. UN وإن مبادرة جديدة في إصلاح القطاع الصحي توفر فرصة جيدة لتنسيق الجهود المبذولة بدعم من اليونيسيف لتحقيق اللامركزية.
    Este programa ofrece una buena oportunidad de intercambiar información y experiencias entre los países de la región de la CEAP. UN ويتيح هذا البرنامج فرصة جيدة لتبادل المعلومات والخبرات في منطقة هيئة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible de Johanesburgo, en 2002, proporcionará una buena oportunidad para proseguir e intensificar esta relación. UN وتوفر القمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 فرصة جيدة لزيادة تنمية هذه العلاقة وتكثيفها.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible que se celebrará en Johannesburgo en 2002 proporcionará una buena oportunidad para proseguir e intensificar esta relación; UN وتوفر القمة العالمية للتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرغ في عام 2002 فرصة جيدة لزيادة تنمية هذه العلاقة وتكثيفها؛
    Esta consulta era una buena oportunidad para que los Estados partes presentaran sus opiniones sobre esas cuestiones. UN وأتاحت هذه المشاورة فرصة جيدة أمام الدول الأطراف للإدلاء بآرائها بشأن هذه المواضيع.
    Pensé que ésta sería también una excelente oportunidad para compartir con ustedes algunas de las opiniones de Israel con respecto a la seguridad y el control de los armamentos. UN وفي اعتقادي أن هذه هي أيضاً فرصة جيدة لأطرح عليكم بعض وجهات نظر إسرائيل فيما يتعلق بالأمن وتحديد الأسلحة.
    Creo que hay una buena probabilidad de que el Director de Inteligencia Nacional sea un Marcado. Open Subtitles هناك فرصة جيدة جدا أن تكون مديرة الاستخبارات الوطنية من : الملحوظين
    Con esas tres cosas una vez en el terreno, es muy probable que encuentren fósiles. TED قم بإيجاد هذه الأمور الثلاثة واقترب من الأرض، حينها سيكون لديك فرصة جيدة في إيجاد الاحافير.
    Hay una buena posibilidad de que pueda acceder al tumor desde arriba. Open Subtitles هناك فرصة جيدة جدا أن يكون بإمكاني الدخول من الأعلى.
    Es una buena ocasión para hacer el balance de nuestra actuación y examinar los progresos que hemos logrado durante el año. UN وهذه فرصة جيدة لنقيم أداءنا ولنستعرض التقدم الذي أحرزناه خلال العام.
    Sin embargo, este momento parece que brinda una gran oportunidad para formular unos breves comentarios. UN بيد أن اللحظة الراهنة تتيح على ما يبدو فرصة جيدة للإدلاء بتعليقات مقتضبة.
    Arreglando esos músculos antes, su maxilar superior, su mandibula superior, tendremos una oportunidad real de que se forme correctamente. Open Subtitles بعلاج هذه العضلات في وقت مبكر، فكه العلوي كله، ستكون لديه فرصة جيدة للتشكل بصورة صحيحة.
    También se espera que la iniciativa denominada " Ayuda para el comercio " siga ofreciendo buenas posibilidades de movilización de recursos para la labor de la ONUDI en esa esfera importante. UN ومن المتوقع أيضا أن تظل مبادرة المعونة لصالح التجارة تتيح فرصة جيدة لحشد الموارد لأعمال اليونيدو في هذا المجال الهام.
    Debido a que estos hombres son sustitutos es muy posible que sus víctimas nunca fueran a ser capaces de darle al sudes lo que quiere. Open Subtitles لأن هؤلاء الرجال بدلاء هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحاياه لن يكونوا قادرين على إعطاء الجاني ما يريد في نهاية المطاف
    Hay bastantes posibilidades de que hayan muerto a manos del prisionero Golic. Open Subtitles هناك فرصة جيدة لكونهما مشتركين بلعبة قذرة مع السجين جوليك
    Si ir a la caravana ayuda a que recupere su memoria, entonces hay una posibilidad de que ella lo recuerdo todo. Open Subtitles إذا كان ذهابها إلى المقطورة سيساعد على إنعاش ذاكرتها، فهناك فرصة جيدة لأن تتذكر كل شيء مرة أخرى.
    Cuando el auto llegara a las 5000 rpm... había una buena chance que hiciera una chispa y explotara. Open Subtitles كانت هناك فرصة جيدة التي من شأنها أن تصل شرارة وتنفجر
    Es bastante probable que papá no sepa que lo tenemos. Open Subtitles لذا هناك فرصة جيدة لوالدي كما أنه لا يعلم بأننا مسحورات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus