"فرص التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oportunidades de capacitación
        
    • oportunidades de formación
        
    • posibilidades de capacitación
        
    • posibilidades de formación
        
    • las actividades de formación
        
    • actividades de capacitación
        
    • acceso a la capacitación
        
    • la formación
        
    • cursos de capacitación
        
    • programas de capacitación
        
    En ese contexto, las oportunidades de capacitación son escasas, ineficaces y costosas. UN وفي هذا السياق، فإن فرص التدريب نادرة وغير فعالة ومكلفة.
    En ese contexto, las oportunidades de capacitación son escasas, ineficaces y costosas. UN وفي هذا السياق، فإن فرص التدريب نادرة وغير فعالة ومكلفة.
    Con frecuencia, ofrece asistencia médica, alimentaria y de vivienda, y también oportunidades de capacitación y de reeducación profesional. UN وكثيرا ما تتاح في هذا السياق مساعدات اﻹيواء واﻷغذية والمساعدات الطبية، وكذلك فرص التدريب وإعادة التدريب.
    Una de nuestras oportunidades de formación más solicitadas es el llamado Programa de Asociados. UN ومن بين فرص التدريب التي يكثر السعي إليها ما يسمى برنامج المنتسبين.
    Entre esas figuran las oportunidades de formación y la promoción de las perspectivas de carrera. UN وهي تشمل مجالات من قبيل فرص التدريب والتطور المهني.
    El programa se propone incrementar y ampliar las posibilidades de capacitación y empleo disponibles a las mujeres. UN وقد استهدف البرنامج زيادة وتوسيع نطاق فرص التدريب والعمل المتاحة للمرأة.
    La UNU ofrece cada vez más oportunidades de capacitación en sus centros de investigación y capacitación y en su sede de Tokio. UN وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو.
    Un aspecto de esta estrategia se refiere a la identificación de oportunidades de capacitación en instituciones apropiadas de Mozambique. UN ويتناول أحد جوانب هذه الاستراتيجية تعيين فرص التدريب داخل المؤسسات المناسبة في موزامبيق.
    Cuando sea necesaria la capacitación en el extranjero, se dará preferencia, si las hubiera, a las oportunidades de capacitación dentro de la región. UN وحيثما يكون للتدريب في الخارج ما يبرره تفضل فرص التدريب داخل المنطقة كلما كان ذلك متاحا.
    También se recomendó que se aumentaran las oportunidades de capacitación para las personas que participaban en los programas por países. UN وكانت هناك دعوة إلى زيادة فرص التدريب أمام السكان في بلدان البرنامج.
    - oportunidades de capacitación de breve duración para difundir rápidamente nuevas técnicas; UN * وتوفير فرص التدريب القصيرة اﻷجل للنشر السريع للتقنيات الجديدة؛
    Cada centro de estudios ofreció diferentes cursos según las necesidades del mercado de trabajo local y la disponibilidad de oportunidades de capacitación en otras instituciones. UN وتفاوتت تقديمات الدورات بين مركز وآخر، وفقا لمتطلبات سوق العمل، وتوافر فرص التدريب في مؤسسات أخرى.
    También alentamos a la administración a que mejore las oportunidades de capacitación tanto para el personal superior como para el subalterno. UN كما نشجع اﻹدارة على تحسين فرص التدريب لصغار الموظفين وكبارهم أيضا.
    También se recomendó que se aumentaran las oportunidades de capacitación para las personas que participaban en los programas por países. UN وكانت هناك دعوة إلى زيادة فرص التدريب أمام السكان في بلدان البرنامج.
    En Malasia se da el caso de que son más las mujeres que los hombres que reciben enseñanza postsecundaria, pero el empeño de ofrecer a la mujer mayores oportunidades de formación profesional debe promoverse en todo el mundo. UN وأعلنت أن عدد اﻹناث اللواتي يتابعن تعليمهن بعد الحلقة الثانوية هو أكبر من عدد الذكور، بيد أن الحاجة تدعو الى بذل الجهود الرامية الى توسيع فرص التدريب المهني للنساء، على النطاق العالمي.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Para atraer más mujeres y niñas hacia las ciencias, los países de Europa occidental y de América Latina prevén aumentar las oportunidades de formación profesional y captar mujeres y niñas hacia esferas no tradicionales de estudio. UN ومن أجل جذب مزيد من النساء والفتيات إلى دراسة العلم، تهدف بلدان في أوروبا الغربية وفي أمريكا اللاتينية، إلى زيادة فرص التدريب المهني، وتعيين النساء والفتيات في مجالات الدراسة غير التقليدية.
    Al Comité le preocupa en particular la falta de oportunidades de formación profesional, particularmente en las zonas rurales y remotas. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Ello posibilitaría que los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas aprovecharan mejor las oportunidades de formación que ofrece el sistema, o por lo menos consideraran la posibilidad de utilizarlos antes de recurrir a consultores privados. UN فهو سيتيح لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة، الاستفادة بشكل أكبر من فرص التدريب المتاحة داخل المنظومة، أو على الأقل التفكير في استخدامها قبل اللجوء إلى الاستشاريين الخاصين.
    Se están estudiando otras posibilidades de capacitación. UN ويجري حاليا النظر في مزيد من فرص التدريب.
    Asimismo, el Centro de Lenguas Autóctonas en la Universidad del Yukón, ofrece una amplia gama de posibilidades de formación e información. UN كما يوفر مركز لغة السكان اﻷصليين، الذي يقع بجامعة يوكون، مجموعة متنوعة من فرص التدريب والاعلام.
    Es preciso incluir a las mujeres con discapacidad en los proyectos de desarrollo, las iniciativas sobre microcrédito, las actividades de formación profesional y las pasantías relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فيجب إدراج المعوقات في المشاريع الإنمائية، ومبادرات الائتمانات البالغة الصغر، والتدريب أثناء فرص التدريب الداخلي المهني المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El personal de contratación nacional también participa en actividades de capacitación a nivel regional o mundial y puede obtener licencias de estudios y participar en otras actividades de capacitación externa. UN كما يشارك الموظفون الوطنيون في اﻷنشطة التدريبية اﻹقليمية أو العالمية، ويجوز لهم أيضا الاستفادة من اﻹجازات الدراسية وغير ذلك من فرص التدريب الخارجي.
    Las que desean establecer sus propias empresas tienen poco acceso a la capacitación o al apoyo. UN وقالت إن الراغبات منهن في إنشاء مشاريعهن الخاصة لا تتوفر لهن فرص التدريب أو الدعم.
    Entre las posibilidades para hacerlo se citaron la formación en línea y otros mecanismos interactivos para el seguimiento de diversas cuestiones. UN وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة.
    Los funcionarios de la UNOPS aprovecharon cabalmente las oportunidades de capacitarse, y 261 de ellos siguieron un total de 1.264 cursos de capacitación oficiales. UN واستثمر موظفو مكتب خدمات المشاريع فرص التدريب بالكامل، إذ حضر ٢٦١ موظفا ما مجموعه ٢٦٤ ١ حلقة تدريبية رسمية.
    A fin de ampliar las oportunidades de capacitación de los funcionarios encargados de las adquisiciones, la Organización tiene intenciones de utilizar los programas de capacitación disponibles dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ولتوسيع فرص التدريب أمام موظفي المشتريات، تعتزم المنظمة استخدام برامج التدريب المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus