"فرص العمالة المنتجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • oportunidades de empleo productivo
        
    • oportunidades para el empleo productivo
        
    • empleo productivo y
        
    • las oportunidades de empleo
        
    Adaptación de la enseñanza y la capacitación a las oportunidades de empleo productivo y a nuevas tecnologías; UN تكييف التعليم والتدريب بما تقتضيه فرص العمالة المنتجة والتكنولوجيات الجديدة؛
    iii) El fomento de la libertad económica y la aplicación de políticas activas para proporcionar oportunidades de empleo productivo y medios de vida sostenibles; UN `3` تعزيز الحرية الاقتصادية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛
    iii) Fomentando la libertad económica y el desarrollo social y aplicando una activa política para dar oportunidades de empleo productivo y medios de vida sostenibles; UN `3 ' تعزيز الحرية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛
    Esto refleja la falta de oportunidades de empleo productivo y digno. UN ويعكس ذلك نقص فرص العمالة المنتجة والكريمة.
    En ese contexto, se debería considerar la posibilidad de incluir objetivos para aumentar las capacidades productivas nacionales y maximizar las oportunidades de empleo productivo. UN وفي هذا السياق، ينبغي النظر في الأهداف المتعلقة بزيادة القدرات الإنتاجية الوطنية وتعظيم فرص العمالة المنتجة.
    Se han emprendido campañas educativas sobre modos de atacar el problema de la pobreza y se está procurando transformar el crecimiento económico en progreso social mediante la creación de oportunidades de empleo productivo. UN وتشمل الجهود اﻷخرى تثقيف الجمهور في مجالي كيفية التصدي للفقر وتحويل النمو الاقتصادي إلى تقدم اجتماعي من خلال توفير فرص العمالة المنتجة.
    Hay que elaborar estrategias que tengan en cuenta las necesidades especiales y las aptitudes de grupos diversos, ampliar las oportunidades de empleo productivo y aplicar planes modestos de generación de ingresos. UN وينبغي وضع استراتيجات تراعى فيها الاحتياجات والمهارات الخاصة لمختلف الفئات من أجل زيادة فرص العمالة المنتجة والخطط الصغيرة لتوليد الدخل.
    Esta situación ha repercutido de manera negativa en las familias de bajos ingresos al reducirse las oportunidades de empleo productivo, lo cual incide directamente en el consumo familiar. UN وهذا العامل كان لـه تأثير معاكس على العائلات ذات الدخل المنخفض بسبب تقليله من فرص العمالة المنتجة لها ومن ثم كان لـه أثر مباشر على استهلاكها.
    C. Creación de oportunidades de empleo productivo UN جيم - إتاحة فرص العمالة المنتجة
    Traducir el crecimiento positivo de África en una mejora de las oportunidades de empleo productivo y trabajo decente se ha revelado prometedor. UN 18 - أظهر تجسد النمو الإيجابي في أفريقيا في تحسين فرص العمالة المنتجة وتوفير العمل اللائق آفاقا واعدة.
    e) Desarrollar oportunidades de empleo productivo. UN )ﻫ( إتاحة فرص العمالة المنتجة.
    Por lo tanto, uno de los elementos centrales de todo esfuerzo tendiente a promover el desarrollo en ese continente es la diversificación de los productos básicos, lo que contribuiría a aumentar la capacidad productiva, mejorar los ingresos de exportación en el nuevo sistema de comercio multilateral y fomentar las medianas y pequeñas empresas, lo que a su vez crearía oportunidades de empleo productivo. UN ولهذا فإن أحد العناصر الرئيسية ﻷي جهد لتعزيز التنمية في هذه القارة هو تنويع سلعها اﻷساسية، مما يساعد على زيادة طاقتها الانتاجية، ويزيد الدخل من الصادرات في نظام التبادل التجاري الجديد المتعدد اﻷطراف، ويعزز المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي ستتيح بدورها فرص العمالة المنتجة.
    Asia Meridional y Sudoccidental, que alberga al mayor número de personas pobres y desnutridas en comparación con el resto de subregiones de Asia y el Pacífico juntos, necesita optimizar su potencial de crecimiento y aumentar las oportunidades de empleo productivo mediante la estimulación de las industrias, con el fin de reducir aún más la pobreza y el hambre. A. La solución: el desarrollo inclusivo y sostenible UN وتحتاج بلدان جنوب وجنوب غرب آسيا، التي تأوي أكبر عدد من الفقراء ومن السكان الذين يعانون من سوء التغذية مقارنة بجميع المناطق الأخرى دون الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ مجتمعة، إلى زيادة إمكانات نموها إلى أقصى حد وزيادة فرص العمالة المنتجة عبر إنعاش الصناعات، من أجل مواصلة الحد من الفقر والجوع.
    d) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas para elaborar políticas, medidas, mecanismos y programas de reducción de la pobreza, a fin de ejecutar proyectos encaminados a dar a la población oportunidades de empleo productivo UN (د) تحسين قدرة مقرري السياسات على وضع سياسات وتدابير وآليات وبرامج للحد من الفقر تستهدف تنفيذ المشاريع الرامية إلى توفير فرص العمالة المنتجة للسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus