También se necesitaban modelos de buena política de gestión de los productos básicos para crear empleo y reducir la pobreza. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى نماذج للإدارة السياساتية السليمة في مجال السلع الأساسية لخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
También se necesitaban modelos de buena política de gestión de los productos básicos para crear empleo y reducir la pobreza. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى نماذج للإدارة السياساتية السليمة في مجال السلع الأساسية لخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Los países africanos necesitan un crecimiento fuerte, incluyente y sostenido para crear empleo y reducir la pobreza. | UN | تحتاج البلدان الأفريقية إلى نمو اقتصادي مرتفع وشامل ومستدام بغية إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
También daba impulso a los procesos de generación de empleo y reducción de la pobreza. | UN | والتجارة أيضاً محرك لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
También se continuarán las estrategias para promover el aumento de puertos secos como polos de crecimiento económico que crean puestos de trabajo y reducen la pobreza. | UN | وسيتواصل أيضاً تنفيذ استراتيجيات النهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو، مما يؤدي بالتالي إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر. |
El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus actividades para garantizar que en todos los programas de creación de empleo y alivio de la pobreza se tengan en cuenta las cuestiones de género y que las mujeres se puedan beneficiar plenamente de todos los programas de apoyo a la creación de empresas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها للتأكد من أن جميع برامج خلق فرص العمل والحد من الفقر تستجيب لاعتبارات المساواة بين الجنسين، وأن المرأة يمكنها أن تستفيد على نحو كامل من جميع برامج دعم تنظيم المشاريع الحرة. |
Ello contrasta con lo ocurrido en otras regiones en desarrollo, donde la creación de empleo y la reducción de la pobreza han acompañado una transformación estructural más amplia. | UN | ويختلف الوضع في أفريقيا عن تجربة مناطق نامية أخرى، حيث ترافق توفير فرص العمل والحد من الفقر مع تحول هيكلي واسع. |
Algunos países en desarrollo han logrado crear empleo y reducir la pobreza al exponer su economía a los mercados mundiales. | UN | وقد نجحت بعض الدول النامية في خلق فرص العمل والحد من الفقر عن طريق فتح اقتصادها أمام الأسواق العالمية. |
También se pondrán en marcha proyectos experimentales para crear empleo y reducir la pobreza mediante las TIC, y se divulgarán las prácticas óptimas en la región. | UN | وستنفذ أيضا مشاريع نموذجية لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وستنشر أفضل ممارساتها في المنطقة. |
También se pondrán en marcha proyectos experimentales para crear empleo y reducir la pobreza mediante las tecnologías de la información y las comunicaciones, y se divulgarán las prácticas óptimas en la región. | UN | وستنفذ أيضا مشاريع نموذجية لإيجاد فرص العمل والحد من الفقر عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وستنشر أفضل ممارساتها في المنطقة. |
El desarrollo rural y el aumento de la productividad agrícola, impulsado por la inversión tecnológica, pueden contribuir a crear empleo y reducir la pobreza. | UN | ويمكن للتنمية الريفية، وزيادة الإنتاجية الزراعية التي يدفعها الاستثمار التكنولوجي، المساعدة على إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
El cuidado de los niños suele ser una responsabilidad principal de las mujeres, por lo que los servicios de guardería a precios asequibles también se consideran vitales para aumentar las oportunidades de empleo y reducir la pobreza de las mujeres. | UN | إن توفير الرعاية للطفل يشكل في كثير من الأحيان المسؤولية الرئيسية للمرأة، ويعتبر توفير خدمات الرعاية للطفل بتكلفة معقولة أمرا جوهريا بالنسبة لزيادة فرص العمل والحد من الفقر بالنسبة للمرأة. |
El cuidado de los hijos suele ser una importante responsabilidad de la mujer y el acceso a servicios asequibles es crucial para incrementar las posibilidades de empleo y reducir la pobreza. | UN | ويشكل تقديم الرعاية للطفل في كثير من الأحيان مسؤولية رئيسية للمرأة، ومن ثم فإن توفير خدمات الرعاية للطفل بتكلفة معقولة شرط أساسي لزيادة فرص العمل والحد من الفقر. |
La política monetaria puede desempeñar un papel auxiliar para reforzar las medidas destinadas a paliar la coyuntura y las actividades que favorecen el desarrollo, especialmente, si no se limita a frenar la inflación, sino que incluye iniciativas como una regulación del crédito especialmente concebida para fomentar el empleo y reducir la pobreza. | UN | كما يمكن أن تؤدي السياسات النقدية دورا داعما في استيعاب التدابير المناوئة للدورات الاقتصادية والأنشطة الإنمائية، لا سيما في حال عدم اقتصارها على الإبقاء على معدلات منخفضة للتضخم، وشمولها لتدابير مثل وضع ضوابط تنظيمية للائتمان المتخصص من أجل تشجيع إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
La modernización de los conocimientos científicos y tecnológicos de los países en desarrollo fortalecería su capacidad de innovar y por ende la de mejorar su capacidad productiva, crear empleo y reducir la pobreza. | UN | إن الارتقاء بالمعارف العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية من شأنه أن يعزز قدرتها على الابتكار ومن ثم تحسين القدرة الإنتاجية وخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
El subprograma realizará también investigaciones aplicadas cuyos resultados se utilizarán para ofrecer políticas macroeconómicas bien fundadas a los Estados miembros a fin de lograr un crecimiento sostenible y de alto nivel, crear empleo y reducir la pobreza. | UN | وسيجري البرنامج الفرعي أيضا البحوث التطبيقية مع استخدام النتائج لتقديم سياسات سليمة للاقتصاد الكلي إلى الدول الأعضاء لتحقيق النمو الرفيع المستوى والمستدام وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |
Muchos países en desarrollo con economías orientadas a la participación dinámica en el comercio mundial han conseguido logros destacados en materia de crecimiento, creación de empleo y reducción de la pobreza. | UN | وتسجل كثير من البلدان النامية التي وجهت اقتصاداتها نحو المشاركة الفاعلة في التجارة العالمية نموا ملحوظا في توفير فرص العمل والحد من الفقر. |
Sin embargo, si no se adoptan políticas de redistribución radicales para corregir las enormes diferencias de ingresos y no se hace hincapié en el desarrollo mediante el aumento de la industrialización, es poco probable que las perspectivas de creación de empleo y reducción de la pobreza para el futuro sean buenas. | UN | غير أنه في غياب سياسات إعادة توزيع جذرية تهدف إلى سد الفجوة الهائلة في الدخل وفي غياب التركيز على التنمية من خلال زيادة التصنيع، ليس من المرجح أن تكون الآفاق المستقبلية لتوفير فرص العمل والحد من الفقر آفاقا مشرقة. |
También se continuarán las estrategias para promover el aumento de los puertos secos como polos de crecimiento económico que crean puestos de trabajo y reducen la pobreza. | UN | وسيتواصل أيضاً تنفيذ استراتيجيات النهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو الاقتصادي، مما يؤدي بالتالي إلى خلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Se seguirán aplicando las estrategias para promover los puertos secos como polos de crecimiento económico que crean puestos de trabajo y reducen la pobreza mediante una mayor eficiencia logística y la promoción del comercio interregional e intrarregional. | UN | وسيتواصل أيضا وضع استراتيجيات لتعزيز الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو الاقتصادي من خلال تحسين الكفاءة اللوجستية وتعزيز التجارة بين المناطق وداخل المنطقة الواحدة، وبالتالي خلق فرص العمل والحد من الفقر. |
El Comité insta al Estado Parte a que intensifique sus actividades para garantizar que en todos los programas de creación de empleo y alivio de la pobreza se tengan en cuenta las cuestiones de género y que las mujeres se puedan beneficiar plenamente de todos los programas de apoyo a la creación de empresas. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها للتأكد من أن جميع برامج خلق فرص العمل والحد من الفقر تستجيب لاعتبارات المساواة بين الجنسين، وأن المرأة يمكنها أن تستفيد على نحو كامل من جميع برامج دعم تنظيم المشاريع الحرة. |
Los representantes de otros dos grupos regionales destacaron la contribución del sector de los servicios a la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Todas las actividades de reconstrucción y rehabilitación se deben focalizar en crear puestos de trabajo y reducir la pobreza. | UN | ولا بد أن تركز جميع الجهود المتعلقة بالتعمير والإصلاح على إيجاد فرص العمل والحد من الفقر. |