A los 18 años salí de Camerún en busca de mejores oportunidades educativas. | TED | حين كنت بعمر 18، غادرت الكاميرون باحثًا عن فرص تعليمية أفضل. |
También incluye la creación de otras oportunidades educativas que permitan a todos los individuos tener acceso, en todo momento, a una educación y capacitación compatibles con sus necesidades. | UN | ويشمل ذلك أيضا تطوير فرص تعليمية بديلة ﻹتاحة الفرصة أمام كل فرد للحصول في أي وقت على التعليم والتدريب الذي يناسب احتياجاته أو احتياجاتها. |
En muchos países, las oportunidades educativas de las niñas son limitadas. | UN | ولا تتوافر للفتيات في العديد من البلدان سوى فرص تعليمية محدودة. |
Se han ofrecido oportunidades de educación a 26.000 estudiantes de escuelas primarias y a 2.000 de escuelas secundarias. | UN | وأتيحت فرص تعليمية لما عدده 000 26 طالب بالمرحلة الابتدائية و000 2 طالب بالمرحلة الثانوية. |
Asegurar, en la medida de lo posible, la igualdad de oportunidades de educación a todos los niños y jóvenes; | UN | توفير فرص تعليمية متكافئة لﻷطفال والشباب جميعهم بقدر اﻹمكان؛ |
Además, el Gobierno de Italia ha aprobado la financiación de un proyecto destinado a ofrecer oportunidades educacionales a los niños con necesidades especiales y a los niños de la calle. | UN | وعلاوة على ذلك وافقت حكومة ايطاليا على تمويل مشروع يهدف الى تهيئة فرص تعليمية لﻷطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وأطفال الشوارع. |
Se trata de una tradición arraigada en Alemania desde hace mucho tiempo, que preconiza que todo ciudadano debe tener las mismas oportunidades educativas. | UN | ففي ألمانيا تقليد عريق يقضي بأن يحصل المواطنون كافةً على فرص تعليمية متساوية. |
35. Se ofrecen oportunidades educativas a los estudiantes con necesidades especiales en escuelas especiales y en programas de integración en escuelas ordinarias. | UN | 35- ويحصل الطلاب ذوو الاحتياجات الخاصة على فرص تعليمية في مدارس خاصة وفي إطار برامج الإدماج في المدارس العادية. |
Asimismo, los hombres y las mujeres tienen asegurada la igualdad de acceso a las oportunidades educativas. | UN | وتكفل للرجال والنساء أيضاً الإمكانية المتكافئة للحصول على فرص تعليمية متكافئة. |
Para asegurar que se ofrecen oportunidades educativas a todos los niños, en las escuelas de los atolones se están estableciendo progresivamente unidades centradas en las necesidades especiales de educación. | UN | ويجري إنشاء وحدات للاحتياجات التعليمية الخاصة تدريجياً في مدارس الجزر المرجانية لضمان توفير فرص تعليمية لجميع الأطفال. |
Nos congratula que se haya mejorado el trato que reciben las niñas y que estas tengan más acceso a oportunidades educativas y profesionales. | UN | كما أننا مسرورون لتحسّن معاملة الفتيات ولزيادة ما بات في متناولهن من فرص تعليمية ومهنية. |
También podría movilizarse otro financiamiento con el mismo objetivo. Por ejemplo, un empleado podría decidir acortar la duración de sus beneficios de desempleo e invertir los puntos correspondientes para beneficiarse de mejores oportunidades educativas. | News-Commentary | ومن الممكن أيضاً تعبئة سبل تمويل أخرى لتحقيق نفس الغاية. على سبيل المثال، يستطيع الموظف أن يقرر تقصير مدة إعانات البطالة واستثمار النقاط المقابلة للاستفادة من فرص تعليمية أفضل. |
" Hoy los niños de Belice tienen más oportunidades educativas que nunca. | UN | " في بليز اليوم فرص تعليمية متاحة للأطفال أكثر من أي وقت مضى. |
Examen de la existencia y la asequibilidad de servicios y sistemas basados en el espacio para brindar oportunidades de educación en países en desarrollo | UN | بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية |
Examen de la existencia y la asequibilidad de servicios y sistemas basados en el espacio para brindar oportunidades de educación en países en desarrollo | UN | بحث مدى توافر الخدمات والنظم الفضائية ومدى تيسر الوصول إليها لتوفير فرص تعليمية في البلدان النامية |
- Lograr la igualdad de las oportunidades de educación y el apoyo a los niños en edad escolar de familias pobres; | UN | :: إتاحة فرص تعليمية متكافئة للأطفال في سن المدرسة لذوي الأسر الفقيرة |
En Bangladesh, una actividad asociada entre la Asociación de Fabricantes de Ropa, el UNICEF y la OIT procura eliminar el trabajo infantil en la industria de la confección y brindar oportunidades educacionales a los niños. | UN | ففي بنغلاديش، تهدف المشاركة بين رابطة صانعي الثياب واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية إلى إزالة العمال اﻷطفال من صناعة الثياب وتوفير فرص تعليمية لهم. |
Las mujeres que reciben oportunidades educacionales son más saludables y sus hijos también lo son. | UN | 5 - والنساء اللاتي يحصلن على فرص تعليمية أوفر صحة هن وأطفالهن. |
Para garantizar alternativas al trabajo infantil es esencial crear oportunidades docentes y de reconstrucción económica flexibles. | UN | ويتسم توفير فرص تعليمية مرنة وإعادة البناء الاقتصادي بأهمية أساسية في توفير بدائل عن عمل الأطفال. |
Plazas para todos los alumnos a fin de proporcionar a todos las mismas oportunidades de enseñanza y aumentar las tasas de capacidad en la enseñanza primaria. | UN | الاستيعاب الكامل للتلاميذ: وذلك لتوفير فرص تعليمية متكافئة للجميع والارتفاع بمعدلات الاستيعاب في التعليم الابتدائي؛ |
En su mayoría, los afectados son personas vulnerables que se hallan sin trabajo, no tienen posibilidades de educación y viven con frecuencia en la extrema pobreza. | UN | وغالبا ما يكون ضحايا الاتجار بالأعضاء العاطلون عن العمل والأشخاص الذين يفتقرون إلى فرص تعليمية ويعانون من الفقر المدقع. |
Se supone a menudo que los adolescentes tienen mayor acceso a la educación y mayor oportunidades en la vida que las adolescentes. | UN | 16 - وغالبا ما تسود افتراضات بأن الصبيان المراهقين يحصلون على فرص تعليمية وحياتية أكثر مما تحصل عليه الإناث في مثل سنهم. |
La creación de nuevas oportunidades en materia de educación en el campo de los GNSS a distintos niveles sería la mejor manera de satisfacer las distintas necesidades en ese ámbito y lograr que las actividades de creación de capacidad se ejecutaran de manera eficiente y redundaran en beneficio de todos los Estados Miembros; | UN | وسوف يكون توفير فرص تعليمية جديدة إضافية بشأن هذه النظم على مختلف المستويات هو أفضل طريقة لتلبية مختلف الاحتياجات في مجال هذه النظم وضمان أن أنشطة بناء القدرات هذه تجري بفعالية ولفائدة كافة الدول الأعضاء؛ |