Los participantes recomendaron que el Gobierno rehabilitara la infraestructura social existente y brindara oportunidades de generación de ingresos a los jóvenes. | UN | وأوصى المشتركون في تلك الحلقة الحكومة بأن تصلح الهيكل الأساسي الاجتماعي الحالي وأن تتيح فرص توليد الدخل للشبان. |
También se han estimulado las oportunidades de generación de ingresos, tanto de base agrícola como en pequeñas empresas domésticas. | UN | كذلك تشجع فرص توليد الدخل في المشاريع القروية الصغيرة القائمة على الزراعة والقائمة على التجوال. |
- Número de refugiados que se benefician de formación profesional y otras oportunidades de generación de ingresos. | UN | • عدد اللاجئين الذين حظـوا بالتدريب على اكتساب المهارات واتيحت لهم بأشكال أخرى فرص توليد الدخل. |
- Potenciar el crecimiento económico sostenible, por ejemplo desarrollando en las áreas rurales las oportunidades de obtener ingresos que, al mismo tiempo, reduzcan las presiones sobre el medio ambiente | UN | تعزيز النمو الاقتصادي المستدام، مثل تطوير فرص توليد الدخل في المناطق الريفية بغرض تخفيف الضغوط على البيئة |
Tailandia ha realizado un gran esfuerzo para proporcionar a las personas desplazadas un entorno positivo en lugares de acogida provisionales, llevando a cabo actividades deportivas y educativas complementarias, formación profesional y programas lingüísticos y de ocio. Asimismo, este país ha mantenido negociaciones con el sector privado en busca de oportunidades generadoras de ingresos. | UN | 20 - وقد عملت تايلند بصورة جدية لتهيئة بيئة إيجابية للمشردين في مناطق الإيواء المؤقتة عن طريق استكمال الأنشطة التعليمية، والتدريب المهني، والنشاط الرياضي، والبرامج الترفيهية واللغوية، وعقد مناقشات مع شركاء من القطاع الخاص عن فرص توليد الدخل. |
Asimismo, la FAO seguirá potenciando las actividades que brinden oportunidades de generación de ingresos para las mujeres y los hombres de las zonas rurales. | UN | وستواصل منظمة الأغذية والزراعة تعزيز إيجاد فرص توليد الدخل لفائدة المرأة والرجل في المناطق الريفية. |
La falta de oportunidades de generación de ingresos, especialmente en las zonas rurales, ha resultado ser uno de los principales impedimentos para la estabilización del país. | UN | وقد برز الافتقار إلى فرص توليد الدخل، وخاصة في المناطق الريفية، بوصفه عقبة كبيرة أمام تحقيق الاستقرار في ليبريا. |
El PNUD fomentará el desarrollo de la pequeña y mediana empresa a fin de incrementar las oportunidades de generación de ingreso no vinculadas a las actividades agrícolas y las posibilidades de empleo para la mujer. | UN | وسيعزز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نشوء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لزيادة فرص توليد الدخل خارج المزرعة وزيادة عمالة النساء. |
Si bien el apoyo de la OACNUR a la reintegración de las personas desplazadas a sus lugares de origen está orientado, sobre todo, hacia la actividad agrícola, también se presta apoyo a otras oportunidades de generación de ingresos. | UN | ولئن كان الدعم الذي تقدمه المفوضية ﻹعادة إدماج المشردين في مواطنهم اﻷصلية موجها بصفة أساسية الى اﻷنشطة الزراعية، فإنها تدعم أيضا فرص توليد الدخل خارج المجال الزراعي. |
Se alentaron las oportunidades de generación de ingresos para agricultores en pequeña escala y carentes de tierra, introduciendo la cría de ganado y mejorando los sistemas agrícolas existentes. | UN | ويتم التشجيع على إتاحة فرص توليد الدخل لصغار الفلاحين المعدمين وذلك باستحداث نظم لتربية الماشية وتحسين نظم الفلاحة الموجودة. |
En esos planes deben incluirse la educación, la capacitación profesional y en oficios, las oportunidades de generación de ingresos y la información y servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخطط التعليم، والتدريب الاحترافي والمهني، وتوفير فرص توليد الدخل، والمعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Igualmente, se acogió con beneplácito la inclusión entre los objetivos del plan medios para facilitar la autosuficiencia entre los refugiados palestinos y las oportunidades de generación de ingresos. | UN | وجرى الترحيب أيضا، بإدراج هدفي تيسير سبل اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على أنفسهم والتوسع في إتاحة فرص توليد الدخل ضمن أهداف الخطة. |
Igualmente, se acogió con beneplácito la inclusión entre los objetivos del plan medios para facilitar la autosuficiencia entre los refugiados palestinos y las oportunidades de generación de ingresos. | UN | وجرى الترحيب أيضا، بإدراج هدفي تيسير سبل اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على أنفسهم والتوسع في إتاحة فرص توليد الدخل ضمن أهداف الخطة. |
Objetivo 4: Mejorar la calidad de vida de los empresarios pequeños y medianos, apoyar el empleo, reducir el desempleo y proporcionar oportunidades de generación de ingresos a mujeres y hombres necesitados mediante el acceso al crédito. | UN | الهدف 4 : تحسين نوعية الحياة لأصحاب الأعمال الصغيرة والأعمال البسيطة، ودعم الوظائف، والحد من البطالة وتوفير فرص توليد الدخول للمحتاجين من الرجال والنساء عن طريق توفير الائتمانات. |
3. La expansión y la diversificación de las oportunidades de generación de ingresos a través de actividades agrícolas y de otra clase; | UN | 3- توسيع وتنمية فرص توليد الدخل عن طريق الأنشطة الزراعية وغير الزراعية؛ |
También supone un empleo suficiente, para que todos los trabajadores puedan aprovechar plenamente las oportunidades de obtener ingresos. | UN | ويعني أيضا عمالة كافية، حيث يتاح لجميع العمال الوصول التام إلى فرص توليد الدخل. |
Promoción, desarrollo y concreción de la generación de ingresos y el empleo de la mujer | UN | - تعزيز فرص توليد الدخل والعمل للمرأة وتطويرها وتحقيقها بشكل ملموس |
Se han promovido oportunidades de generar ingresos y fomentar modalidades de autovalimiento para asegurar la satisfacción de las necesidades básicas, especialmente en materia de seguridad alimentaria. | UN | وتوسعت فرص توليد الدخل وتطوير سبل الاعتماد على الذات كي تكفل تلبية الاحتياجات اﻷساسية، ولا سيما في مجال اﻷمن الغذائي. |
Pese a que la economía de Botswana se sitúa en el sector de ingresos medios, aún prevalece la pobreza, en particular en las zonas rurales donde las posibilidades de obtener ingresos son limitadas. | UN | ورغــم أن بوتسوانا تعد من الاقتصادات المتوسطة الدخل، فإن الفقر لا يزال ينتشر، خاصة في المناطق الريفية حيث فرص توليد الدخل محدودة. |
6. Asegurar que los créditos extraordinarios sean productivos y que existan oportunidades para la obtención de ingresos: es en este caso donde es más obvio el vínculo existente entre el microcrédito y otras intervenciones que promueven las oportunidades de obtener ingresos. | UN | ٦ - ضمان أن تكون الائتمانات اﻹضافية منتجة، وأن تتوفر فرص توليد الدخل: وهنا يتضح كأوضح ما يكون الارتباط بين الائتمانات الصغيرة والتدخلات اﻷخرى التي تعزز فرص توليد الدخل. |