"فرض الضرائب على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tributación de
        
    • impuestos sobre
        
    • Aplicación de impuestos a
        
    • Imposición de los
        
    • Fiscalidad de
        
    • la imposición de
        
    • gravar los
        
    • imposición sobre
        
    • la tributación del
        
    • gravar a los
        
    • imponer impuestos a
        
    • Imposición a
        
    • impuesto sobre
        
    • aplicar impuestos a
        
    • imposición de gravámenes a
        
    Las modalidades de Tributación de la agricultura afectan directamente a los incentivos. UN كما أن طريقة فرض الضرائب على الزراعة تؤثر تأثيراً مباشراً على الحوافز.
    Por lo tanto, es muy difícil extraer conclusiones generales sobre la Tributación de los instrumentos financieros islámicos. UN وبالتالي، من الصعوبة بمكان استخلاص نتائج عامة بشأن نظام فرض الضرائب على الصكوك المالية الإسلامية.
    :: impuestos sobre el agua para los bosques. UN :: فرض الضرائب على المياه من أجل الغابات
    Algunos países están estudiando las opciones fiscales para promover dietas sanas, como la Aplicación de impuestos a los alimentos perjudiciales para la salud y la concesión de subvenciones a los alimentos saludables. UN وتنظر بعض البلدان في الخيارات الضريبية لتشجيع النظم الغذائية صحية، من قبيل فرض الضرائب على الأغذية غير الصحية وتقديم الإعانات لمنتجي الأغذية الصحية.
    b) Imposición de los servicios, incluidos los derechos de autor y los honorarios por servicios técnicos: cuestiones normativas y técnicas UN فرض الضرائب على الخدمات، بما في ذلك العائدات والرسوم التقنية: مسائل متعلقة بالسياسات ومسائل تقنية
    Fiscalidad de los proyectos de desarrollo UN فرض الضرائب على المشاريع الإنمائية
    La idea consiste en asegurar un mayor nivel de coherencia entre la Tributación de las sucursales y la Tributación de las filiales con arreglo a los tratados. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    También debería ocuparse de la cuestión de la Tributación de los honorarios pagados por servicios técnicos. UN كما ينبغي تناول مسألة فرض الضرائب على الأتعاب مقابل خدمات تقنية.
    También debería ocuparse de la cuestión de la Tributación de los honorarios pagados por servicios técnicos. UN كما ينبغي تناول مسألة فرض الضرائب على الأتعاب مقابل خدمات تقنية.
    En el octavo período de sesiones se había tomado la decisión de crear un grupo de trabajo que abordara la Tributación de los recursos naturales. UN وفي الدورة الثامنة اتُّخذ قرار بتشكيل فريق عامل يتناول فرض الضرائب على الموارد الطبيعية.
    iii) Tributación de las industrias extractivas; UN ' 3` فرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية؛
    Se deberían evitar los impuestos sobre el gas licuado de petróleo y la electricidad si impiden que los usuarios más acomodados abandonen la leña para utilizar otras fuentes de energía. UN وينبغي تجنب فرض الضرائب على الغاز النفطي المسال والكهرباء إذا كانت تعوق المستخدمين الأكثر ثراء عن التحول عن الحطب.
    :: Los impuestos sobre los recursos naturales y las tarifas para los servicios públicos pueden complementar los ingresos fiscales en los países en desarrollo. UN :: يمكن أن يكون فرض الضرائب على الموارد الطبيعية والرسوم على الخدمات العامة مكملا للإيرادات الضريبية القائمة في البلدان النامية.
    :: Los impuestos sobre los recursos naturales y las tarifas para los servicios públicos pueden complementar los ingresos fiscales en los países en desarrollo. UN :: يمكن أن يكون فرض الضرائب على الموارد الطبيعية والرسوم على الخدمات العامة مكملا للإيرادات الضريبية القائمة في البلدان النامية.
    d) Aplicación de impuestos a los proyectos de desarrollo (E/C.18/2006/5); UN (د) فرض الضرائب على المشاريع الإنمائية (E/C.18/2006/5)؛
    Los datos presentados ponen de relieve que las hipótesis acerca de la Imposición de los productores agrícolas mediante las políticas de fijación de los precios en el decenio de 1970, que sirven de fundamento a las reformas posteriores, no son totalmente válidos. UN ويتضح تماماً من اﻷدلة المقدمة أن افتراضات فرض الضرائب على المنتجين الزراعيين من خلال سياسات التسعير في السبعينات، والتي تعد أساس الاصلاحات اللاحقة، ليست صحيحة كل الصحة.
    Fiscalidad de los proyectos de desarrollo UN فرض الضرائب على المشاريع الإنمائية
    la imposición de gravámenes a esas transacciones plantea cuestiones de aplicación; particularmente difíciles; por lo tanto, la cooperación entre los gobiernos es esencial para desarrollar un sistema fiscal digno de crédito para el comercio electrónico. UN ويثير فرض الضرائب على هذه الصفقات قضايا الإنفاذ التي تتميز بصعوبة خاصة؛ وبالتالي فإن التعاون بين الحكومات سيكون أمرا أساسيا من أجل وضع نظام ضريبي موثوق ينظم مجال التجارة الالكترونية.
    La transmisión intergeneracional de la pobreza implica tanto la esfera privada como la pública, la última, por ejemplo, al gravar los ingresos de las generaciones mayores para pagar el sistema de educación primaria. UN ويطال الفقر المنتقل بين الأجيال المجالين الخاص والعام، ومثال ذلك في المجال العام فرض الضرائب على دخول الأجيال الأكبر سنا لتمويل نظام التعليم الابتدائي.
    La Convención Modelo de las Naciones Unidas también otorga al país fuente mayores derechos de imposición sobre la renta comercial de los no residentes en comparación con el Modelo de Convenio de la OCDE. UN كما تمنح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية بلد المصدر حقوقا في فرض الضرائب على الدخل المتأتي من الأعمال التجارية التي يمارسها غير المقيمين تزيد على ما تمنحه الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El PNUMA también se ha comprometido con el desarrollo de programas conjuntos sobre la tributación del ecosistema en Senegal, en virtud del Fondo para el Logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما اشترك اليونيب في وضع برامج مشتركة بشأن فرض الضرائب على استخدام النظم الإيكولوجية في السنغال في إطار صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dejen de gravar a los enfermos News-Commentary توقفوا عن فرض الضرائب على المرضى
    c) Imposición a residentes nacionales UN )ج( فرض الضرائب على المواطنين المقيمين
    Además, debería seguir analizándose la viabilidad de establecer un impuesto sobre las transacciones internacionales. UN وبالإضافة إلى هذا، ينبغي القيام بمزيد من البحث بشأن جدوى فرض الضرائب على المعاملات الدولية.
    Las autoridades no han tenido motivo para promover el crecimiento económico para que pudieran aplicar impuestos a la gente y recaudar más dinero de la actividad de sus empresas. TED ليس للسلطات سبب لجعل النمو الاقتصادي يحدث بحيث يمكنها فرض الضرائب على الناس وكسب المزيد من المال لتسيير أعمالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus