"فرض حظر تام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prohibición total
        
    • una prohibición total
        
    • la prohibición completa
        
    • prohibir totalmente
        
    • una prohibición completa
        
    • Un embargo total
        
    • prohibición completa y
        
    • una proscripción total
        
    Ese es el instrumento que nos permite responder a la presión internacional para que se acelere el proceso que lleva a la prohibición total. UN وهذا الاتفاق هو اﻷداة التي يمكن أن نستجيب بها للزخم الدولي من أجل التعجيل بالعملية من أجل فرض حظر تام.
    Y hacemos también un llamado a la comunidad internacional para que acuerde, finalmente, la prohibición total de la producción, exportación, venta y uso de las minas antipersonal. UN ونناشد المجتمع الدولي أيضا أن يوافق أخيرا على فرض حظر تام على إنتاج وتصدير وبيع واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    El Gobierno Federal desea que se establezca una prohibición total de las minas antipersonal. UN وترغب الحكومة الاتحادية في كفالة فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Trataremos de plantear sin demora, en el foro internacional más apropiado, la cuestión de una prohibición total, con la que estamos comprometidos. UN إننا سنسعى إلى أن نثير، ودون تأخير، قضية فرض حظر تام نلتــزم به في أكثر المحافل الدولية ملاءمة لذلك.
    Nuestra meta debe ser la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal, de conformidad con la Convención de Ottawa. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    La Conferencia de Examen ha sentado la base para futuras reuniones periódicas que quizás puedan hacer mayores progresos hacia la prohibición completa de las minas terrestres. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    Ha participado activamente en la Conferencia celebrada en Oslo, que concluyó exitosamente con la adopción de la Convención sobre la prohibición total de las minas antipersonal. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Por tanto, el Japón está convencido de que la comunidad internacional debe seguir trabajando para lograr la prohibición total. UN ولهذا فإن اليابان على اقتناع بأنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده صوب فرض حظر تام.
    Durante el año pasado, el apoyo internacional a la prohibición total de las minas terrestres antipersonal ha ido en aumento. UN فخلال العام الماضي، زادت المساندة الدولية لفكرة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Alemania ha apoyado sistemáticamente el objetivo de la prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وما فتئت ألمانيا تؤيد الهدف المتمثل في فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La delegación de Kenya desea la prohibición total de la clonación de seres humanos. UN وقالت إن وفدها يسعى لهذا السبب إلى فرض حظر تام على استنساخ البشر.
    En primer lugar, por lo que se refiere al alcance, el Canadá apoya la fórmula de Australia en la que se pide la prohibición de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y de cualquier otra explosión nuclear, es decir, la prohibición total y completa. UN أولا النطاق: فكندا تؤيد الصيغة الاسترالية الداعية الى حظر جميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر، أي فرض حظر تام وشامل.
    Como se mencionó anteriormente, Estonia, Suecia y México han propugnado que se establezca una prohibición total de las minas terrestres antipersonal. UN وكما سبق ذكره، فقد دعت استونيا والسويد والمكسيك الى فرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Abogamos enérgicamente por una prohibición total y preparamos un proyecto de texto de esa convención. UN وأيدنا بقوة فرض حظر تام وأعددنا مشروعا لهذه الاتفاقية.
    Pensamos que este proceso ha ayudado a crear y mantener el impulso necesario para promover una prohibición total. UN ونرى أن هذه العملية ساعدت على توليد الزخم اللازم لتأييد فرض حظر تام والحفاظ على هذا الزخم.
    En estas circunstancias no queda otro remedio ni otro deber que proseguir con el mayor vigor la lucha para la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal. UN وفي ظل هذه الظروف ليس هناك أي خيار وأي واجب آخر سوى مواصلة النضال بقوة من أجل فرض حظر تام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Pide a los participantes en la Conferencia que vuelvan a sus países y se esfuercen por lograr la prohibición completa y pidan dinero para la limpieza de minas. UN وقال إنه يطالب المشاركين بأن يرجعوا إلى بلدانهم ويعملوا من أجل فرض حظر تام ويطلبوا المال ﻹزالة اﻷلغام.
    La breve declaración de hoy de mi delegación está dedicada a la cuestión de la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal. UN إن بيان وفدي القصير اليوم مكرس لمسألة فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La forma más eficaz de alcanzar ese objetivo consiste en prohibir totalmente la fabricación, el empleo y la transferencia de todas las minas terrestres. UN وأفضل وأفعل طريقة لتحقيق ذلك هي فرض حظر تام على انتاج واستخدام ونقل اﻷلغام البرية كلها.
    Como he dicho en numerosas ocasiones, debe alcanzarse una prohibición completa de la producción, la venta y el uso de estas armas inmorales. UN وكما ذكرت في مناسبات عديدة أخرى، يجب فرض حظر تام على إنتاج وبيع واستخدام هذه اﻷسلحة المنافية لﻷخلاق.
    - Un embargo total de armas UN - فرض حظر تام على توريد الأسلحة
    La tergiversan, sospechamos, aquellos que no la comparten. Los que se oponen a una proscripción total de las minas terrestres antipersonal. UN ونظن أنه إنما شُوهﱢ من جانب أولئك الذين لا يشاركون في هذا الموقف، أولئك الذين يعارضون في فرض حظر تام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus