"فرعية للجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subsidiario de la Asamblea
        
    • subsidiarios de la Asamblea
        
    La delegación de Corea apoya la propuesta de que el Comité Preparatorio pase a ser un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة.
    El Pakistán se sumará a la creación de un nuevo Consejo de Derechos Humanos que sea representativo como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وباكستان ستشارك في إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان يقوم على التمثيل العادل ويعمل بصفته هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Estimamos que esta nueva Comisión debería ser un órgano subsidiario de la Asamblea General, con una adecuada relación funcional con el Consejo de Seguridad. UN ونرى انه ينبغي أن تكون هذه اللجنة الجديدة هيئة فرعية للجمعية العامة، مع المحافظة على علاقة وظيفية مناسبة مع مجلس الأمن.
    Por ejemplo, el proyecto de resolución que nos ocupa sustituiría a la Comisión por un Consejo, lo que elevaría su categoría institucional a la de órgano subsidiario de la Asamblea General. UN فعلى سبيل المثال، يقيم المشروع مجلسا في مكان اللجنة، الأمر الذي سيرفع مركزها المؤسسي إلى هيئة فرعية للجمعية العامة.
    En quinto lugar, la Unión Europea reconoce el aumento de la importancia de la función del Consejo como órgano subsidiario de la Asamblea General. UN خامسا، يعترف الاتحاد الأوروبي بالمركز الزائد الأهمية للمجلس بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة.
    En primer lugar, el Consejo de Derechos Humanos es un órgano subsidiario de la Asamblea General, y ese vínculo institucional no debe ponerse en peligro. UN أولا، يمثل مجلس حقوق الإنسان هيئة فرعية للجمعية العامة، ويجب عدم المساس بتلك الصلة المؤسسية.
    La Caja ha reiterado que no es un departamento o una oficina de la Secretaría de las Naciones Unidas, sino un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN وقد كرّر الصندوق أنه ليس إدارة أو مكتبا داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة، بل هو هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Sin embargo, tenemos que reconocer que la Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea General. UN ولكن يتعين علينا أن نتذكر أن الهيئة هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Sin embargo, algunos asociados son reticentes a reconocer que el Comité, como órgano subsidiario de la Asamblea General, es responsable de la cuestión de Palestina. UN ومع ذلك، يمانع بعض الشركاء في الاعتراف بأن اللجنة، بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، مسؤولة عن قضية فلسطين.
    La Comisión es un órgano subsidiario de la Asamblea General, cuyo objetivo es servir como marco universal para la validez de las acciones de la comunidad internacional. UN فاللجنة تمثل هيئة فرعية للجمعية العامة، الهدف منها أن تعمل كإطار عالمي للمصادقة على إجراءات المجتمع الدولي.
    Resulta esencial que el Consejo de Derechos Humanos, como órgano subsidiario de la Asamblea General, informe anualmente a la Asamblea. UN إن مجلس حقوق الإنسان، باعتباره هيئة فرعية للجمعية العامة، ملزم برفع تقرير سنوي إلى الجمعية.
    3. Decide que el Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo se convierta en órgano subsidiario de la Asamblea General; UN " ٣ - تقرر أن تصبح اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية هيئة فرعية للجمعية العامة؛
    La delegación se había visto obligada a presentar la propuesta porque había interrogantes jurídicos que era necesario responder y, en su opinión, competía al Comité examinarla, en su calidad de órgano subsidiario de la Asamblea General. UN لذا فإن الوفد مضطر لتقديم المقترح لأن هناك مسائل قانونية تحتاج إلى معالجة، كما أنه يرى أن النظر في المسألة يقع ضمن اختصاص اللجنة، بصفتها هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Puesto que ahora este órgano es un órgano subsidiario de la Asamblea y debe presentar sus informes por conducto del Consejo, en los informes consolidados ya no se informará sobre su labor porque esos informes se concentran en la labor de las comisiones orgánicas. UN ونظرا للوضع الجديد لهذه الهيئة، بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة ترفع تقاريرها من خلال المجلس، فلن يجري بعد الآن تناول عملها في التقارير الموحدة التي تركز على اللجان الفنية.
    De conformidad con su mandato, el Comité del Programa y de la Coordinación, actuando como órgano subsidiario de la Asamblea General, examinará el esbozo del presupuesto por programas y presentará sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General por conducto de la Quinta Comisión. UN ويتعين على لجنة البرنامج والتنسيق، عملا باختصاصاتها، وبوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، أن تنظر في مخطط الميزانية البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الخامسة.
    Dado que, según lo dispuesto en el párrafo 1 del proyecto de resolución, el Consejo sería un órgano subsidiario de la Asamblea General, se reduciría el volumen de trabajo que para el Consejo Económico y Social supone examinar los productos de la Comisión de Derechos Humanos. UN وبالإشارة إلى أن أحكام الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، تنشئ المجلس بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة، فسينخفض عبء العمل عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتمثل في النظر في نواتج لجنة حقوق الإنسان.
    Las autoridades locales en general y los miembros de la CUGL en particular han hecho uso de este artículo y participado activamente en los debates del Consejo de Administración, que es un órgano subsidiario de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN وقد استفاد مجتمع السلطات المحلية وأعضاء منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية، على وجه الخصوص، من هذه القاعدة للمشاركة بنشاط في مداولات مجلس الإدارة وهو هيئة فرعية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Si bien fue establecido por el Consejo Económico y Social, que elige a sus miembros, el Comité Ejecutivo funciona como órgano subsidiario de la Asamblea General y constituye el principal órgano rector del ACNUR. UN ورغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية للجمعية العامة وتعتبر جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    Dado que el Consejo es un órgano subsidiario de la Asamblea General, es natural que todos sus informes y recomendaciones sean transmitidos a la Asamblea General por intermedio de la Tercera Comisión, la cual posee la más amplia experiencia en materia de derechos humanos. UN ونظرا لأن المجلس هيئة فرعية للجمعية العامة، فمن الطبيعي أن تحال جميع تقاريره وتوصياته إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الثالثة التي تتمتع بأكبر خبرة في مجال حقوق الإنسان.
    El Comité Ejecutivo, si bien fue establecido por el Consejo Económico y Social, que elige a sus miembros, funciona como órgano subsidiario de la Asamblea General y constituye el principal órgano rector del ACNUR. UN ورغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية للجمعية العامة وتعتبر جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    Lo más preocupante del caso es que existen órganos subsidiarios de la Asamblea con el claro mandato de revisar el estado de la aplicación de las decisiones intergubernamentales, la aplicación de las mismas por la Secretaría y hacer recomendaciones en este sentido a los Miembros de la Organización. UN وأكثر جوانب هذا الموضوع إثارة للقلق هو أن هناك هيئات فرعية للجمعية ذات ولاية واضحة لاستعراض حالة تنفيذ القرارات الحكومية الدولية وإنفاذ الأمانة العامة لها وتقديم التوصيات في هذا الشأن إلى الدول الأعضاء في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus