7. Dentro de la División de Tratados y de Apoyo a los Órganos de Fiscalización de Drogas se encuentra la Subdivisión de Tratados, Asuntos Jurídicos y Secretaría de la Comisión y la Secretaría de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | 7- تشمل الشعبة فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية وأمانة لجنة المخدرات، وأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
A fin de prestar asistencia a la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos para que cumpla sus funciones de asesoramiento jurídico al personal en la ejecución del presupuesto por programas, se ha trasladado un puesto del cuadro de servicios generales de la Subdivisión de Servicios Técnicos. | UN | وبهدف مساعدة فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية على أداء المهام الاستشارية القانونية للموظفين في مجال تنفيذ الميزانية البرنامجية، نقلت اليه وظيفة خدمات عامة من فرع الخدمات التقنية. |
Además, la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos de la División para Asuntos de Tratados realiza algunas actividades en apoyo del Fondo del PNUFID, por ejemplo, el examen de los aspectos jurídicos de los documentos de proyecto y los acuerdos. | UN | واضافة إلى ذلك، يضطلع فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية التابع لشعبة شؤون المعاهدات ببعض الأنشطة دعما لصندوق اليوندسيب، مثل استعراض الجوانب القانونية لوثائق المشاريع واتفاقاتها. |
Entre esas actividades, que en su mayoría están a cargo de la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos, figuran la elaboración de tratados modelo, la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que lo solicitan y la formulación de programas informáticos. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية. |
El Director Adjunto de la División para Asuntos de Tratados y Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la UNODC formuló una declaración introductoria en nombre de la Secretaría. | UN | وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية نيابة عن الأمانة. |
Entre esas actividades, principalmente a cargo de la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos, cabe mencionar la preparación de tratados modelo, la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los países que lo soliciten y la elaboración de programas informáticos. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية. |
Las actividades de apoyo, a cargo especialmente de la Sección de Asesoramiento Jurídico, dependiente de la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos de la División, reviste la forma de asesoramiento jurídico especializado a los Estados Miembros sobre la manera de adaptar las leyes y reglamentaciones nacionales en cumplimiento de lo dispuesto en los tratados pertinentes. | UN | وهذا الدعم، الذي يقدمه بخاصة قسم المشورة القانونية ضمن فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية التابع للشعبة، يتمثل في تزويد الدول الأعضاء بمشورة خبراء القانون بشأن كيفية امتثال القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية مع الاتفاقيات المعنية بالمخدرات والجريمة. |
La labor de otras entidades de la ONUDD, en particular la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos, la Dependencia de Reforma de la Justicia Penal y los servicios interregionales de asesoramiento del programa ordinario de cooperación técnica, también contiene elementos pertinentes que contribuyen a la lucha contra el terrorismo. | UN | وتتضمن أعمال الكيانات الأخرى التابعة للمكتب عناصر تتصل بمكافحة الإرهاب وتساهم فيها، لا سيما فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، ووحدة إصلاح نظم العدالة الجنائية، والخدمات الاستشارية الأقاليمية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني. |
Entre esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la ONUDD, figuran la elaboración de tratados y leyes modelo, la prestación de servicios de asesoramiento jurídico a los Estados que los solicitan y la elaboración de instrumentos informáticos, como el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتشمل هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، صوغ معاهدات وقوانين نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للدول التي تطلبها وتصميم أدوات برمجية حاسوبية، مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
139. El Director Adjunto de la División para Asuntos de Tratados y Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la UNODC formuló una declaración introductoria. | UN | 139- وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية. |
154. El Director Adjunto de la División para Asuntos de Tratados y Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la UNODC formuló una declaración introductoria. | UN | 154- وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية. |
32. En su declaración de apertura, el Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la UNODC recordó el mandato del Grupo de trabajo. | UN | 32- وذكَّر رئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كلمته الافتتاحية، بولاية الفريق العامل. |
A ese respecto, el Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada informó al Grupo de trabajo sobre la preparación de un documento de antecedentes, que se presentaría a la Asamblea General en mayo de 2009. | UN | وفي هذا الصدد، أطلع رئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية الفريق العامل على إعداد ورقة المعلومات الأساسية، التي ستُقدَّم إلى الجمعية العامة في أيار/مايو 2009. |
Esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada, comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo sobre prácticas óptimas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتتضمّن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساساً فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، استحداث أدوات قانونية لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل أفضل الممارسات والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Esas actividades, realizadas principalmente por la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada, comprenden la elaboración de instrumentos jurídicos para fomentar la cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo sobre prácticas óptimas, leyes modelo, un directorio en línea de autoridades nacionales competentes y el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca. | UN | وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، إعداد أدوات قانونية لتسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل جمع أفضل الممارسات والقوانين النموذجية والدليل الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
86. En la esfera de gestión y administración se inscriben la Oficina del Director Ejecutivo, incluida la Oficina de Enlace de Nueva York, la Dependencia de Relaciones Externas, la Dependencia de Recaudación de Fondos y el Servicio de Apoyo al Programa, así como algunas actividades de la Subdivisión de Tratados, Asuntos Jurídicos y Secretaría de la Comisión. | UN | 86- تتألف الادارة والشؤون الادارية من مكتب المدير التنفيذي، بما في ذلك مكتب نيويورك للاتصال ووحدة العلاقات الخارجية ووحدة جمع الأموال ودائرة الدعم البرنامجي وكذلك بعض أنشطة فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية وأمانة لجنة المخدرات. |
243. La Sección de Convenciones contra la Delincuencia, de la Subdivisión de Tratados y Asuntos Jurídicos de la División, presta servicios técnicos y sustantivos a la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 243- أما قسم معاهدات الجريمة ضمن فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية التابع للشعبة فيقدّم خدمات تقنية ومضمونية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
66. En su declaración, el Director Adjunto de la División para Asuntos de Tratados y Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la UNODC recordó los progresos realizados, por un lado, en materia de reunión de información en el contexto de la Conferencia y, por el otro, en materia de elaboración de instrumentos informáticos. | UN | 66- وأشار نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كلمته، إلى حالة التقدم المحرز في جمع المعلومات في سياق المؤتمر وفي استحداث أدوات قائمة على الحاسوب، على حد سواء. |
La Subdivisión estará encabezada por el titular de un puesto de categoría D 1 que se financiará con cargo al presupuesto ordinario y que actualmente está aprobado como puesto de Director Adjunto de la División para Asuntos de Tratados y Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Técnica. | UN | وستكون على رأس هذا الفرع الوظيفة من رتبة مد-1 المموّلة من الميزانية العادية والمعتمدة حاليا بوصفها وظيفة نائب مدير شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية.() |