En 1992 no existía una marcada diferencia entre el nivel de instrucción del hombre y de la mujer trabajadores. | UN | ولم يكن الفرق في المستويات التعليمية بين الرجال والنساء في العمل فرقاً كبيراً في عام ١٩٩٢. |
La Segunda Comisión debe tratar de garantizar que las Naciones Unidas representen una diferencia. | UN | وأضاف أن مهمة اللجنة الثانية هي ضمان أن تحدث الأمم المتحدة فرقاً. |
Familia Franciscana Internacional señaló igualmente la diferencia importante de las tasas de escolarización en la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وأضافت منظمة الفرانسيسكان أن هناك فرقاً هاماً بين معدلي الالتحاق بمدارس التعليم الأولي ومدارس التعليم الثانوي. |
También se utilizan equipos móviles que llevan a cabo talleres de capacitación sobre protección de la infancia en todo el país. | UN | وهي تستخدم فرقاً متنقلة لتنظيم حلقات تدريب في موضوع حماية الأطفال في كل أنحاء البلاد. |
Pero no era diferente para él si sus hijos eran niños o niñas: debían ir a la escuela. | TED | لكن هذا لم يشكل فرقاً بالنسبة له إذا كان أطفاله ذكوراً أو إناثاً سيتسنى لهم الإلتحاق بالمدرسة. |
Ahora, esto es lo que sí importa. | TED | ولكن ما يضفي فرقاً حقا على مستوى السعادة |
Si no nos paramos a marcar una diferencia y pensamos en comida sostenible, si no pensamos en su naturaleza sostenible, podríamos fracasar. | TED | إذا لم نقف ونحدث فرقاً ونفكر في طعام صديق للبيئة، ونفكر في طبيعته الصديقة للبيئة، فمن الممكن أن نفشل. |
Pero sé que todo este dinero, puede marcar la diferencia para ti. | Open Subtitles | لكن اعلم ان مثل هذا امال سيصنع فرقاً في حياتك |
Imaginen que todos hicimos cosas suficientes que consiguieron hacer la diferencia en nuestro país. | Open Subtitles | تخيل لو أن الجميع قاموا باللازم لأحدث ذلك فرقاً حقيقياً في بلدنا |
Me metí en periodismo para marcar una diferencia, pero lo has hecho imposible. | Open Subtitles | لقد انخرطت في عالم الصحافة لأحدث فرقاً لكنك جعلتَ ذلك مستحيلاً |
Puedes hallarlo para el 11 de enero o el 17 de marzo, no hay diferencia. | Open Subtitles | يمكنك العثور عليها في 11 يناير ،أو 17 مارس هذا لا يشكل فرقاً |
Incluso si quitábamos el bloqueo y eliminábamos las adhesiones, no hubiera habido diferencia. | Open Subtitles | حتّى ولو، أزلنا الانسداد وأزلنا الالتصاقات، سوف لن يُحدث ذلك فرقاً. |
Porque aquí es donde hacemos la diferencia, y tengo el privilegio... de hacer eso con cada uno de ustedes. | Open Subtitles | لأنّنا نُحدث فرقاً هُنا، وإنّي مُباركة للغاية بكوني قادرة على فعل ذلك مع كلّ واحدٍ منكم. |
¿Está diciendo que, en su opinión, no hay diferencia notable entre una persona y una bolsa de arena? | Open Subtitles | هل تقول طبقاً لرأيك أن ليس هناك فرقاً ملحوظاً بين إمرءٍ ما وكيس من الرمل؟ |
En el caso de Dinamarca, el ajuste correspondiente a la electricidad supone una diferencia del 12%, aproximadamente, en las emisiones de dióxido de carbono (CO2) de 1990. | UN | وفي حالة الدانمرك يُحدث تعديل الكهرباء فرقاً بنسبة حوالي ٢١ في المائة في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٩٩١. |
Ello representa un alivio inmenso, y ha de marcar una diferencia cualitativa y cuantitativa importante en nuestros programas y prioridades de desarrollo. | UN | إن ذلك ليبعث على ارتياح كبير كما أنه سيحدث فرقاً كبيرا، كماً ونوعاً، في برامجنا وأولوياتنا الإنمائية. |
Se han constituido igualmente equipos de protección de los niños a nivel del Estado y el distrito para movilizar la participación de la comunidad. | UN | وأنشأت أيضاً فرقاً لحماية الطفل على مستوى الولاية والمنطقة لتعبئة المشاركة المجتمعية المحلية. |
Los equipos encargados de la ejecución eran grupos informales que rendían cuentas al contralor o al director de finanzas. | UN | فقد كانت فرق التنفيذ التابعة لها فرقاً غير رسمية تقدم التقارير إلى المراقب أو إلى مدير المالية. |
Pero eso no lo hace diferente La llave es el enlace | Open Subtitles | ومع ذلك هذا لا يشكل فرقاً المفتاح هو الرابط |
No importa. Puedo esperar. El final será el mismo. | Open Subtitles | هذا لا يحدث فرقاً ، يُمْكِنني الإنتظار سَتَكُونُ نفس النهاية ، يُمْكِنني الإنتظار |
Nos centramos en esferas concretas en las que Noruega puede cambiar las cosas. | UN | ونركز إجراءاتنا على المجالات المحددة حيث يمكن للنرويج أن تحدث فرقاً. |
La ley del Japón establece una distinción entre los periódicos, por una parte, y las emisiones de radio y televisión, por otra. | UN | وأوضح إن هناك فرقاً في القانون الياباني بين الصحف من جهة والبث الإذاعي والتلفزيوني من جهة أخرى. |
Nada de lo que diga cambiará nada, ¿verdad? | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي شيء, أقوله قد يحدث فرقاً, أليس كذلك؟ |
O lo tomas o lo dejas, a mí me da igual, y a milord también. | Open Subtitles | تأخذها أو تتركها، لا يُشكل ليّ فرقاً و لا لصاحب السمو. |
Y todos los pilotos que perdimos no habrán cambiado nada. | Open Subtitles | وكل الملاّحون الذين فقدناهم لم يكن ليُحدثوا فرقاً لعيناً |
No alivies tu conciencia diciéndole cosas que ya no importan. ¿Comprendes? | Open Subtitles | بإخبارها بأشياء .. لن تحدث فرقاً الآن، أفهمتِ |
Así pues, el sueldo de la mujer es el 86,4% del del hombre, lo que supone una varianza del 13,3% en las remuneraciones. | UN | وبالتالي، بلغ متوسط مرتب المرأة 86.4 في المائة من مرتب الرجل، وهو ما يمثل فرقاً نسبته 13.3 في المائة. |