"فرقة العمل التابعة للجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • equipo de tareas del Comité
        
    • el Grupo de Trabajo del Comité
        
    • del Grupo de Trabajo del Comité
        
    • el grupo de trabajo de la Comisión
        
    • grupo de tareas del Comité
        
    • Equipo de Tareas de la Comisión
        
    • el Equipo de Tareas
        
    equipo de tareas del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad encargado de elaborar unas estrategias exhaustivas de respeto del Estado de derecho destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية للسلام والأمن المعني بوضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون في عمليات السلام
    Informe del equipo de tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios básicos para todos encargado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo UN تقرير فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Apoyamos las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo del Comité para el Desarrollo respecto de una cooperación más estrecha entre los bancos en todos los niveles. UN وإننا نؤيد ما قدمته فرقة العمل التابعة للجنة التنمية من توصيات داعية إلى توثيق التعاون بين المصارف على المستويات كافة.
    el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos espera aprovechar a este respecto la experiencia y la creatividad del personal que participa en las actividades de socorro y desarrollo. UN وتأمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أن تفيد في هذا الصدد من خبرة وإبداع العاملين في مجال اﻹغاثة والتنمية.
    Por conducto del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos se están estudiando otras opciones, como los llamamientos unificados interinstitucionales provisionales. UN ويجري حاليا ومن خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استكشاف خيارات أخرى مثل النداءات الموحدة المؤقتة المشتركة بين الوكالات.
    A fin de crear sensibilidad a ese respecto y capacitar a los maestros en las escuelas, el grupo de trabajo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos ha preparado un módulo para el programa de formación de maestros. UN وللتوعية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتطوير مهارات المعلمين في المدارس في هذا الصدد تولت فرقة العمل التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أمر وضع وحدة نموذجية خاصة ببرامج تدريب المعلمين لهذا الغرض.
    El plan de acción que ha preparado el grupo de tareas del Comité Permanente entre Organismos proporciona una importante orientación para abordar numerosas cuestiones en materia de prevención, gestión de la respuesta y ejecución. UN وهناك توجيه هام توفره خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يتناول عددا من مسائل الوقاية، وإدارة الاستجابة، والتنفيذ.
    :: Equipo de Tareas de la Comisión Económica para Europa sobre registros de empresas UN :: فرقة العمل التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا والمعنية بسجلات الأعمال التجارية
    VI. EL equipo de tareas del Comité PERMANENTE UN سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنيـة بمنـع
    En su 32º período de sesiones, el Comité examinará los elementos de la recomendación general sobre el artículo 2 de la Convención preparados por el equipo de tareas del Comité. UN وسوف تعرض على اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين عناصر التوصية العامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية، التي أعدتها فرقة العمل التابعة للجنة.
    En su 33° período de sesiones, el Comité examinará los elementos de una recomendación general sobre el artículo 2 de la Convención preparados por el equipo de tareas del Comité. UN وسوف تعرض على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين، عناصر التوصية العامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية، التي أعدتها فرقة العمل التابعة للجنة.
    El equipo de tareas del Comité Administrativo de Coordinación sobre servicios sociales básicos para todos, presidido por el FNUAP, ha fortalecido la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de prestar asistencia coordinada, lo que incluye políticas, planes y programas a nivel nacional y regional. UN 153 - عززت فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، ويرأسها صندوق الأمم المتحدة للسكان، قدرة المنظومة على تقديم المساعدات المتناسقة بما في ذلك السياسات والخطط والبرامج على الصعيدين الوطني والإقليمي على السواء.
    La Oficina participó en el equipo de tareas del Comité Permanente entre Organismos sobre protección contra la explotación y los abusos sexuales en las crisis humanitarias, que ha propuesto la incorporación de seis principios básicos en los códigos de conducta de las operaciones humanitarias. UN وشارك المكتب في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسي في حالات الأزمات الإنسانية التي اقترحت إدراج ستة مبادئ أساسية في مدونات السلوك المتعلقة بالعمليات الإنسانية.
    El Secretario General propondría que su Asesor Superior, en calidad de tal, presidiera el Grupo de Trabajo del Comité Administrativo de Coordinación mencionado en el párrafo 89 infra. UN وسيقترح اﻷمين العام أن يرأس مستشاره اﻷقدم، بهذه الصفة، فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية المشار اليها في الفقرة ٩٨ أدناه.
    A este respecto, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción elaborado por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, que ha sido aprobado recientemente por la comunidad humanitaria. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما خطة العمل التي وضعتها فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات، والتي اعتُمدت مؤخرا من قِبَل المجتمع الإنساني.
    Acoge también con satisfacción las medidas preventivas tomadas por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, que debe proseguir con su importante labor de asegurar que los responsables rindan cuentas de sus actos. UN ومما يدعو إلى الارتياح، ما بذلته فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من جهود وقائية، ومن الواجب أ، تستمر الأعمال الهامة التي تضطلع بها هذه الفرقة بهدف زيادة المساءلة.
    El UNICEF colabora con el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra el VIH/SIDA en las crisis humanitarias. UN 73 - وتعمل اليونيسيف مع فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ.
    Uno de esos grupos, el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, fue establecido en mayo de 2002 por el Comité Permanente entre Organismos y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN 16 - وفي أيار/مايو 2002، أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية إحدى هذه الفرق، وهي فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات().
    Las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Comité Ejecutivo sobre Paz y Seguridad han permitido identificar servicios de expertos dentro y fuera de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن توصيات فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن قد حددت مصادر للخبرة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Se están adoptando medidas para establecer mecanismos formales de asistencia a las víctimas, incluidos mecanismos de denuncia y vías de remisión, a través del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN تتواصل الجهود الرامية إلى وضع آليات لمساعدة الضحايا تتسم بطابع رسمي، بما في ذلك آليات الإبلاغ وسبل الإحالة، وذلك من خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    En su calidad de miembro del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para el VIH/SIDA en situaciones de emergencia, el UNFPA ha colaborado en la formulación y prueba sobre el terreno de directrices para la prevención del VIH/SIDA en situaciones de emergencia. UN 17 - ويتعاون الصندوق، بصفته عضوا في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الطوارئ، في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوقاية من الفيروس/الإيدز في حالات الطوارئ واختبارها ميدانيا.
    A fin de crear sensibilidad a ese respecto y capacitar a los maestros en las escuelas, el grupo de trabajo de la Comisión Nacional de Derechos Humanos ha preparado un módulo para el programa de formación de maestros. UN ومن أجل التوعية بأهمية تعليم حقوق الإنسان وتنمية المهارات لدى المدرسين في المدارس، أعدت فرقة العمل التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان نموذجاً لبرنامج تدريب المدرسين لهذا الغرض.
    El grupo de tareas del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos incorpora las observaciones y presenta las notificaciones en una reunión con participación plena del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. UN 3 - تَدمج فرقة العمل التابعة للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية التعليقات وتَعرض الإخطارين أثناء إجتماع لكامل هيئة اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية.
    Tenemos la expectativa de que el resultado del Equipo de Tareas de la Comisión se utilice para forjar asociaciones, que produzcan mayores beneficios financieros y de otro tipo a los países que figuran en el programa de la Comisión. UN ونتوقع الاستفادة من استنتاجات فرقة العمل التابعة للجنة بناء السلام لإقامة شراكات وتحقيق مزايا مالية وغير مالية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Las ONG han desempeñado un papel activo en el Equipo de Tareas para la prevención de la explotación y los abusos sexuales en crisis humanitarias del Comité Permanente entre Organismos. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus