Si bien Francia o Italia recurren a la expulsión, lo hacen fundándose en pruebas. | UN | وعندما يُلجأ إلى الطرد في فرنسا أو في إيطاليا تكون الأدلة متاحة. |
No quisiera que se cayera el balón y explotara Francia o algo así. No podría. | Open Subtitles | تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة و نفجر فرنسا أو شيء من هذا |
La práctica reciente indica claramente que no se permite a los nacionales de determinados países residir en Francia o que los obstáculos administrativos y burocráticos son tales que los nacionales de determinados países suelen no solicitar la residencia; | UN | وأنماط الممارسة المتبعة حاليا تبين بوضوح أنه إما أن بعض الجنسيات غير مسموح لها باﻹقامة في فرنسا أو أن العقبات اﻹدارية والروتينية تجعل مواطني بلدان معينة يعزفون عن التقدم للحصول على اﻹقامة؛ |
Los tribunales de Luxemburgo suelen recurrir a la jurisprudencia de Francia o Bélgica en esos asuntos. | UN | وكثيرا ما تعتمد المحاكم في لكسمبرغ على فرنسا أو بلجيكا فيما يتعلق بالفقه القانوني في هذه المسائل. |
Los Estados del Pacífico meridional se oponen unánimemente a que continúen los ensayos nucleares de Francia y de cualquier otro país. | UN | وأعلن أن دول جنوب المحيط الهادئ تعارض باﻹجماع مواصلة فرنسا أو أي بلد آخر إجراء التجارب النووية. |
Como se explica más adelante, todo el personal que trabaja en Ginebra no tiene derecho a vivir en Francia ni a ingresar en Francia sin restricciones. | UN | وحسبما يرد بمزيد من الشرح أدناه، لا يحق لجميع الموظفين العاملين في جنيف السكنى في فرنسا أو دخولها دون قيود. |
Así sucede, por ejemplo, en casos relativos a Egipto, los Estados Unidos de América, Francia o la República Islámica del Irán. | UN | وينطبق ذلك على حالات ظهرت في بلدان من بينها جمهورية إيران الإسلامية أو فرنسا أو مصر أو الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
El personal ha vuelto a Francia o ha sido redesplegado temporalmente a los servicios franceses en Abidján. | UN | وعاد الموظفون المعنيون إلى فرنسا أو أُعيد توزيعهم مؤقتا على الدوائر الفرنسية في أبيدجان. |
Cuando se recurre a la expulsión en Francia o Italia las pruebas están a la mano. | UN | وعندما يُلجأ إلى الطرد في فرنسا أو في إيطاليا تكون الأدلة متاحة. |
Sin embargo, nada indica que el autor hubiera iniciado ese tipo de procedimientos en Francia o ante el Tribunal Europeo. | UN | بيد أنه ليس ثمة ما يفيد بأن صاحب البلاغ قد قدم شكوى في فرنسا أو أمام المحكمة الأوروبية. |
Esta forma de violencia puede ejercerse contra las niñas en Francia o cuando sus padres se van de vacaciones a su país de origen. | UN | يمكن أن يُرتكب هذا العنف ضد الطفلات في فرنسا أو عندما يسافر أولياء أمورهن في عطلة إلى بلد المنشأ. |
Los puertos del Canal de la Mancha serían demasiado peligrosos, pero quien sabe, en Londres quizás podríamos encontrar un pasaje a Francia o hasta a América. | Open Subtitles | ميناء القناة سيكون خطراً جداً لكن في لندن سنجد رحلة إلى فرنسا أو حتى لأمريكا |
Regresar a Francia... o partir a otro monasterio, de África, pero más seguro. | Open Subtitles | إما أن نعود إلى فرنسا أو نذهب إلى دير آمن في إفريقيا |
Y nos aseguraríamos de que no fuera bienvenida en Inglaterra, o Alemania, o Francia, o Italia, o incluso la misericordiosa Escandinavia. | Open Subtitles | وسنحرص على ألا تكون موضع ترحيب في انجلترا، أو ألمانيا ، فرنسا أو إيطاليا، أو حتى جميع الدول الاسكندنافية. |
Ya veo. ¿O sea que no está complacido con la gente de Francia o Italia? | Open Subtitles | إذاً هل هو ليس راضياً عن سكان فرنسا أو إيطاليا؟ |
Nunca puede volver a Francia o Escocia. | Open Subtitles | لايمكنها العوده الى فرنسا أو اسكتلندا |
Si era un milagro, ¿ella no debería estar en Francia o en Albuquerque? | Open Subtitles | لو كانت معجزه أليس من المفترض عليها ان تكون بـ فرنسا أو ألباكوركي أو مكان ما |
¿Qué, has escrito algún libro sobre Francia, o algo? | Open Subtitles | ماذا، هل ستكتبين كتاباً عن فرنسا أو ما شابه؟ |
Otras personas sobre las que se pueden centrar las investigaciones también pueden encontrarse en otros países, incluidos los que cuentan con grandes comunidades de expatriados camboyanos, como Australia, Francia o los Estados Unidos. | UN | ومن المحتمل أيضا وجود بعض المستهدفين المحتملين بالتحقيق في دول أخرى، بما في ذلك اﻷعداد الكبيرة من الكمبوديين المغتربين، في استراليا أو فرنسا أو الولايات المتحدة على سبيل المثال. |
Los representantes del Secretario General para la Defensa Nacional informaron a la Comisión con cierto grado de detalle sobre la legislación y los procedimientos que regulaban el control de la fabricación y la venta de armas y su embarque en tránsito desde Francia y hacia ese país. | UN | ١٤ - وأبلغ ممثلو اﻷمين العام للدفاع الوطني اللجنة ببعض التفصيل عن التشريعات واﻹجراءات التي تحكم السيطرة على تصنيع اﻷسلحة وبيعها وشحنها وعبورها داخل فرنسا أو من فرنسا إلى الخارج. |
En la Unión Europea, ni Francia ni los Países Bajos ni Portugal exigen reciprocidad a cambio de la ciudadanía plena de la metrópoli. | UN | وفي الاتحاد اﻷوروبي، لا تطالب فرنسا أو هولندا أو البرتغال بتطبيق مبدأ المعاملة بالمثل مقابل الحصول على الجنسية الكاملة. |