"فرنسا وإيطاليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Francia e Italia
        
    • Francia y en Italia
        
    Después de la votación, formularon declaraciones los representantes de Francia e Italia. UN وعقب التصويت، أدلى ممثلا فرنسا وإيطاليا ببيانين.
    Francia e Italia prestarán apoyo a la ejecución de los proyectos hídricos y de riego. UN وسوف تقدم فرنسا وإيطاليا دعما لتنفيذ مشاريع المياه والري.
    En España, Francia e Italia la práctica general ha sido la de combinar esas funciones. UN ففي فرنسا وإيطاليا وإسبانيا، تتمثل الممارسة العامة في الجمع بين الدورين.
    Mientras tanto, Francia e Italia han cancelado deudas bilaterales con Burundi. UN وفي الوقت نفسه، قامت فرنسا وإيطاليا بإلغاء الديون الثنائية المستحقة على بوروندي.
    Al mismo tiempo, la satisfacción en el empleo y el compromiso de los empleados tienden a ser inferiores en Francia y en Italia en comparación con el Canadá y los Estados Unidos. UN وفي تلك الغضون، مال الرضاء الوظيفي واشتراك الموظفين إلى أن يكون أخفض في فرنسا وإيطاليا مما في كندا والولايات المتحدة.
    Desde entonces, Francia e Italia han hecho otras promesas de contribuciones. UN وقد أعلنت فرنسا وإيطاليا منذ ذلك التاريخ، تعهدها بتقديم تبرعات إضافية.
    En Munich, Gran Bretaña, Francia e Italia dieron permiso a Hitler para tomar los sudetes checos de minoría alemana. Open Subtitles ،في ميونيخ، أجازت كل من بريطانيا فرنسا وإيطاليا لهتلر أن يضم إليه مقاطعة السوديت التشيكية، ذات الأقلية الألمانية
    El Principado de Mónaco se ocupa de esa tarea en el Mediterráneo, y en particular en cooperación con sus vecinos más inmediatos —Francia e Italia—, en el marco de acuerdos internacionales con objetivos prácticos y concretos. UN وفي منطقة البحر اﻷبيض المتوسط تبذل إمارة موناكو كل ما تستطيع جنبا إلى جنب مع جارتيها اللصيقتين فرنسا وإيطاليا في إطار اتفاقات دولية ذات أهداف عملية ومحددة.
    El éster metílico, obtenido de la semilla de colza, se utiliza en Francia para los vehículos diésel; en Alemania se emplea sin mezcla, y en Francia e Italia como combustible de calefacción. UN ويستخدم إستر الميثيل، الذي يتم الحصول عليه من بذور السلجم في فرنسا لمركبات الديزل، ويستخدم في ألمانيا بدون مزج، ويستخدم كوقود تدفئة في فرنسا وإيطاليا.
    El debate entre la comunidad espacial sobre esta cuestión está todavía en sus comienzos y actualmente sólo existe un instrumento, el Acuerdo de Turín, entre Francia e Italia. UN ولا يزال نقاش المجموعة المرتادة للفضاء بشأن هذه المسألة في بداياته وليس هناك سوى اتفاق واحد قائم بهذا الشأن في الوقت الحاضر، هو اتفاق تورينو بين فرنسا وإيطاليا.
    En Alemania el crecimiento se basará en gran medida en la evolución favorable del comercio neto, en tanto que en Francia e Italia las exportaciones netas continuarán influyendo de manera negativa en el crecimiento. UN وسيعتمد النمو في ألمانيا إلى حد بعيد على التغيرات المواتية في التجارة الصافية، بينما في فرنسا وإيطاليا ستستمر الصادرات الصافية في تقديم مساهمة سلبية في النمو.
    Se trata de un satélite geoestacionario destinado a servicios de comunicación de banda ancha dual, destinado tanto a usuarios independientes como a los Gobiernos de Francia e Italia. UN وهذا ساتل ثابت بالنسبة للأرض يوفِّر خدمات اتصالات مزدوجة عريضة النطاق مخصّصة للمستعملين المستقلين ولكي تستخدمه حكومتا فرنسا وإيطاليا.
    Asimismo, el Departamento de Asuntos Sociales y Salud está encargado del seguimiento y la evolución de los acuerdos internacionales relativos a la protección social y, en particular, de los convenios bilaterales de seguridad social concertados con Francia e Italia. UN وتتولى أيضاً وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة ضمان متابعة ورصد تطور الاتفاقات الدولية المتعلقة بالحماية الاجتماعية وخاصة الاتفاقيات الثنائية المتعلقة بالضمان الاجتماعي المبرمة مع فرنسا وإيطاليا.
    La Unión Europea también informó acerca de acciones judiciales contra Francia e Italia por la falta de control y cumplimiento eficaces de la prohibición de las redes de enmalle y deriva a gran escala. UN وأبلغ الاتحاد الأوروبي أيضا عن الإجراءات القانونية المتخذة ضد فرنسا وإيطاليا لنقص الضوابط الفعالة وعدم إنفاذ حظر استخدام الشباك الكبيرة العائمة لديهما.
    5. Los Ministros acogieron con beneplácito la decisión de España, Francia e Italia de organizar una fuerza terrestre (EUROFOR) y una fuerza marítima (EUROMARFOR). UN ٥ - ورحب الوزراء بقرار فرنسا وإيطاليا واسبانيا الذي يقضي بتشكيل قوات برية (EUROFOR) وقوات بحرية (EUROMARFOR).
    En algunos países (Francia e Italia) las tasas parecen estar declinando, mientras que en otras partes puede estar sucediendo lo contrario. UN فالمعدلات تبدو آخذة في الانخفاض في بعض البلدان (فرنسا وإيطاليا) في حين قد يصدق عكس ذلك في حالة بلدان أخرى.
    Este sistema de sensores múltiples es resultado de un acuerdo intergubernamental para la observación de la Tierra en Francia e Italia, destinado en particular a satisfacer las necesidades expresadas por los usuarios en ámbitos como la cartografía, la agricultura, la silvicultura, las aplicaciones marinas y el aprovechamiento del suelo. UN وقد نتج هذا النظام الذي يحتوي على عدد من أجهزة الاستشعار عن اتفاق دولي حكومي لرصد الأرض أبرِم بين فرنسا وإيطاليا يهدف، على وجه الخصوص، إلى تلبية الاحتياجات التي أعرب عنها المستعملون في مجالات مثل رسم الخرائط والزراعة والحراجة والتطبيقات البحرية واستخدام الأراضي.
    Si Francia e Italia están verdaderamente interesadas en encontrar una solución justa y equitativa a la cuestión nuclear, deberían entender correctamente la verdad de los hechos relativos a este asunto y hacer una llamamiento a los Estados Unidos de América para que modifiquen su política hostil contra la República Popular Democrática de Corea. UN فلو كانت فرنسا وإيطاليا مهتمتين فعلا بإيجاد حل عادل للمسألة النووية لأبدتا تفهما صحيحا للحقائق الموضوعية وحثتا الولايات المتحدة على أن تغير سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. وشكرا.
    Los protocolos suscritos entre Francia e Italia en 1900 y 1901 dieron a esos países la soberanía conjunta sobre la isla, que las dos potencias coloniales se proponían mantener libre de ocupación, ya fuera por uno de esos países o por terceras partes. UN فبروتوكولا عامي 1900 و 1901 بين فرنسا وإيطاليا يعطيان فرنسا وإيطاليا السيادة المشتركة على الجزيرة، التي تعهدت الدولتان المستعمرتان بإبقائها خالية من الاحتلال، سواء من جانب أي منهما أو من جانب أي طرف آخر.
    La respuesta de los Estados Unidos de América, calificada de objeción por el Secretario General de las Naciones Unidas, a las objeciones formuladas por Francia e Italia como reacción a su declaración en el momento de su adhesión al Acuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de equipo especial para su transporte constituye un ejemplo particularmente ilustrativo al respecto. UN ومن الأمثلة الواضحة في هذا الصدد رد الولايات المتحدة الأمريكية الذي وصفه الأمين العام للأمم المتحدة بكونه اعتراضا، على الاعتراضات التي أبدتها فرنسا وإيطاليا ردا على إعلانهما عند انضمامها إلى الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للمواد الغذائية القابلة للتلف وبالمعدات الخاصة المستخدمة في ذلك النقل.
    Así pues, alrededor de 45.000 personas que viven en Francia y en Italia realizan diariamente una actividad profesional en Mónaco en las mismas condiciones salariales y con las mismas prestaciones sociales que los monegascos. UN ومن جهة أخرى، يزاول حوالي 000 45 شخص يقيمون في فرنسا وإيطاليا أنشطة مهنية يومياً في موناكو ضمن الشروط نفسها المتعلقة بالأجور والمزايا الاجتماعية التي يتمتع بها مواطنو موناكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus