Pregunta 22: El informe indica que en 2004 se creará un grupo de trabajo interministerial para estudiar cómo la eliminación de la segregación en el mercado de trabajo puede contribuir a combatir la desigualdad de remuneración. | UN | السؤال 22: يذكر التقرير في الصفحة 43 أن فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات سينشأ عام 2004 لدراسة كيفية إمكانية أن تساعد إزالة التمييز في سوق العمل على مكافحة عدم المساواة. |
En noviembre de 1995, el Presidente Fernando Henrique Cardoso promulgó un decreto por el que se creaba un grupo de trabajo interministerial encargado de examinar y proponer políticas oficiales para llevar mejoras a la población negra. | UN | " وقد أصدر الرئيس فرناندو انريكيه كاردوسو في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مرسوما ينشئ فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات بغية النظر في حالة السكان السود واقتراح سياسات عامة لتحسينها. |
Por otra parte, el Gobierno ha creado recientemente un grupo de trabajo interministerial para que proponga reformas legislativas y desarrolle proyectos para luchar contra la trata de mujeres. Asimismo, se está alertando a la opinión pública sobre el problema mediante campañas de información a través de los medios de difusión. | UN | ومن الناحية الأخرى، أنشأت الحكومة مؤخرا فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لاقتراح إصلاحات تشريعية وإعداد مشاريع لمكافحة الاتجار بالنساء، ويجري تنبيه الجمهور إلى المشكلة عن طريق حملات التوعية في وسائل الإعلام. |
Uganda ha creado un grupo de trabajo interministerial y multisectorial compuesto por representantes de los Ministerios de Género, Trabajo y Desarrollo Social; de Agricultura, y de Planificación Financiera y Desarrollo Económico, así como de dos ONG locales. | UN | وأنشأت أوغندا فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات ومتعدد القطاعات يضم ممثلين من الوزارات المعنية بشؤون الجنسين والعمل والتنمية الاجتماعية؛ والزارعة؛ والتخطيط المالي والتنمية الاقتصادية، وكذلك من منظمتين غير حكوميتين محليتين. |
El Afganistán ha creado un grupo de trabajo interministerial bajo la presidencia del Ministerio de Relaciones Exteriores para coordinar la aplicación de la Estrategia y de otros convenios y protocolos internacionales, tales como las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad relativas al terrorismo internacional. | UN | لقد أنشأت أفغانستان فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات تحت قيادة وزارة الخارجية لتنسيق تنفيذ الاستراتيجية وغيرها من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب الدولي. |
En octubre de 2012, el Gobierno estableció un grupo de trabajo interministerial para prevenir que se cometieran infracciones graves contra los niños. | UN | 98 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنشأت حكومة مالي فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لمنع ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال. |
En junio de 2010, el Gobierno creó un grupo de trabajo interministerial para preparar arreglos institucionales integrales destinados a velar por la igualdad y la protección contra la discriminación. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، أنشأت الحكومة فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لإعداد ترتيبات مؤسسية شاملة في مجال كفالة المساواة والحماية من التمييز. |
En octubre de 2012, el Gobierno estableció un grupo de trabajo interministerial sobre las violaciones graves contra los niños. | UN | ٨4 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أنشأت الحكومة فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات يعنى بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال. |
26. Mediante su resolución del 13 de junio de 1990 el Gabinete federal estableció un grupo de trabajo interministerial para la reducción del CO2 bajo la dirección del Ministerio Federal de Medio Ambiente, Conservación de la Naturaleza y Seguridad Nuclear. | UN | ٦٢- وقد أنشأت الحكومة الاتحادية، بموجب قرارها الصادر في ٣١ حزيران/يونيه ٠٩٩١، فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات ليعنى بمسألة خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو يعمل بتوجيه من الوزارة الاتحادية للبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية. |
La representante indicó que se había creado un grupo de trabajo interministerial para la integración de la perspectiva de género, compuesto de representantes de todos los ministerios, que organizaría estrategias para la mencionada integración y vigilaría su aplicación. | UN | 215 - وذكرت المتحدثة أن فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات يعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنسائي قد أنشئ وهو يتألف من ممثلين لجميع الوزارات وسيقوم بوضع ورصد تنفيذ الاستراتيجيات الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Para combatir la trata de que son objeto las mujeres, a menudo bajo la fachada de migraciones de mano de obra, el país ha creado un grupo de trabajo interministerial encargado de elaborar las reformas jurídicas necesarias y los proyectos concretos tales como el de marzo de 2002, un servicio destinado a los migrantes que les proporciona información sobre las oportunidades de trabajo en el extranjero y la legislación allí existente. | UN | 55 - ولمكافحة الاتجار بالنساء الذي يحدث تحت غطاء هجرة العمال، قالت إن حكومتها أنشأت فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لصياغة الإصلاحات التشريعية الضرورية ولوضع مشاريع محددة. وفي آذار/مارس 2002، أنشأت أيضا دائرة معنية بالمهاجرين قامت بإمدادهم بالمعلومات بشأن فرص الوظائف والتشريعات في البلدان الأجنبية. |
El Gobierno del Brasil, a través del Decreto Presidencial No. 5.030, de 31 de marzo de 2004, estableció un grupo de trabajo interministerial encargado de redactar un proyecto de ley y establecer otros instrumentos para poner freno a la violencia doméstica contra la mujer en el Brasil. | UN | وشكلت الحكومة البرازيلية، من خلال القرار الرئاسي رقم 030 5 المؤرخ 31 آذار/مارس 2004، فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لصياغة مشروع قانون ووضع صكوك أخرى ترمي إلى كبح العنف المنـزلي ضد المرأة في البرازيل. |
A este respecto, cabe mencionar el Decreto No. 5948, de 26 de octubre de 2006, por el que se aprobó la política nacional de lucha contra la trata de personas y se constituyó un grupo de trabajo interministerial encargado de preparar un proyecto de Plan Nacional de Lucha contra la Trata de Personas (PNETP). | UN | وفي هذا الصدد، تنبغي الإشارة إلى المرسوم رقم 5948 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أجاز السياسة الوطنية بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، وشكل فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات بغرض إعداد مشروع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
73. Ya en su Tercer Informe periódico se comunicó que en 2001 el Gobierno de la República de Eslovenia había creado un grupo de trabajo interministerial para combatir la trata de personas, grupo cuya tarea es coordinar la política gubernamental de lucha contra la trata de personas y ayudar a las víctimas. | UN | 73 - سبق لسلوفينيا أن ذكرت في تقريرها المرحلي الثالث أن حكومة جمهورية سلوفينيا أنشأت فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات عام 2001 لمكافحة الاتجار في الكائنات البشرية، مهمته تنسيق سياسة الحكومة المتعلقة بمكافحة الاتجار في الكائنات البشرية ومساعدة الضحايا. |
47. Tras la conclusión del programa de acción en 2007, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud ha creado un grupo de trabajo interministerial para el período que va del 1º de abril de 2008 al 31 de diciembre de 2011 con el fin de reducir la violencia doméstica y dentro de la pareja. | UN | 47- وعقب انتهاء برنامج العمل في عام 2007، شكّلت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات للفترة من 1 نيسان/أبريل 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، لأغراض الحد من عنف الشريك الحميم والعنف المنزلي. |
El Comité también acoge con satisfacción el importante número de iniciativas y medidas encaminadas a combatir la violencia doméstica en todos los territorios del Reino de los Países Bajos, incluida la aprobación de la Ley de exclusión temporal del hogar en 2009 y la creación en 2002 de un grupo de trabajo interministerial sobre la violencia doméstica en las Antillas Neerlandesas. | UN | 5 - وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بتعدد المبادرات والتدابير الرامية إلى مكافحة العنف العائلي في جميع أقاليم مملكة هولندا، بما في ذلك اعتماد القانون المتعلق بأوامر الإبعاد العائلي المؤقت الصادر في عام 2009 وإنشاء جزر الأنتيل الهولندية في عام 2002 فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات يُعنى بالعنف العائلي. |
El Gobierno ha formado un grupo de trabajo interministerial para promover la mejora de las condiciones de trabajo en la industria de la vestimenta y elevar el nivel de conciencia de los trabajadores textiles respecto de sus derechos en el lugar de trabajo (Encuesta laboral urbana, 1994; BAsD, 1996). | UN | وقد شكلت الحكومة فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لتهيئة ظروف عمل أفضل في صناعة الثياب وزيادة الوعي بين العاملات في قطاع المنسوجات فيما يتعلق بحقوقهن في مكان العمل (الدراسة الاستقصائية للعمل في الحضر، 1994؛ ومصرف التنمية الآسيوي، 1996). |
En ese sentido, estableció en mayo de 2006 un grupo de trabajo interministerial para examinar los progresos logrados en la aplicación de la Ley de Mongolia sobre su condición de Estado libre de armas nucleares y la resolución 19 del Gran Khural Estatal (Parlamento de Mongolia) sobre las medidas que debían adoptarse en relación con la aprobación de dicha Ley. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت منغوليا في أيار/مايو 2006 فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ قانون منغوليا المتعلق بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية والقرار 19 الذي اتخذه مجلس الدولة الأعلى (البرلمان المنغولي) بشأن التدابير المقرر اتخاذها فيما يتعلق باعتماد القانون. |