"فريقه العامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Grupo de Trabajo
        
    • su propio grupo de trabajo
        
    El Consejo de Seguridad acordó en su Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento informar regularmente a los países no miembros. UN وقد وافق مجلس اﻷمن في فريقه العامل المعني باﻹجراءات والوثائق على إعلام البلدان غير اﻷعضاء بشكل منتظم.
    Dado que el Consejo dedica del 60% al 70% de su tiempo a ese continente, tenemos más expectativas puestas en su Grupo de Trabajo Especial sobre prevención y resolución de conflictos en África. UN وبما أن المجلس يستهلك 60 إلى 70 في المائة من وقته فيما يتعلق بأفريقيا، فإننا نتوقع المزيد من فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    El Consejo expresó su reconocimiento a su Grupo de Trabajo Oficioso sobre los Tribunales Internacionales por la labor realizada. UN وأعرب المجلس عن تقديره للعمل الذي قام به فريقه العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين.
    Sin embargo, como señaló en forma convincente el Sr. Erdenechuluun, estamos aprovechando el espíritu de cooperación y de entendimiento que existe entre las delegaciones y la voluntad de concluir con éxito nuestra labor bajo su conducción y de conformidad con los métodos de trabajo que se utilizan dentro de su Grupo de Trabajo. UN ولكن كما ذكر السيد إردنشولون بصورة مقنعة للغاية، يساعدنا وجود روح التعاون والتفاهم بين الوفود واﻹرادة للانتهاء من عملنا بنجاح تحت قيادته وفي ظل أساليب العمل المبتكرة في فريقه العامل.
    Los Estados Miembros de la Asamblea saben que el Consejo ha creado su propio grupo de trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. UN تعلم الدول الأعضاء في الجمعية أن المجلس قد أنشأ فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    En la tercera sesión, celebrada el 4 de mayo, el Grupo de Trabajo comenzó a examinar el informe de su Grupo de Trabajo oficioso. UN ٥٣ - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٤ أيار/مايو، بدأ الفريق العامل النظر في تقرير فريقه العامل غير الرسمي.
    Alentamos al Consejo, y especialmente a su Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento, a que siga esforzándose para realizar más mejoras y transformar al Consejo en un órgano más abierto, transparente y democrático. UN ونحن نشجع المجلس، ولا سيما فريقه العامل المعني بالوثائق والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى، على الاستمرار فــي سعيـــه إلـــى إدخال مزيد من التحسينات وإلى تحويل المجلس إلى هيئة أكثر تفتحا وشفافية وديمقراطية.
    El Grupo terminó un informe de evaluación basado en la amplia labor realizada por su Grupo de Trabajo sobre evaluación, cuyo convocador fue el Dr. Bernard Massinon de Francia. UN ووضع الفريق المخصص الصيغة النهائية لتقرير تقييمي يستند إلى عمل شامل أجراه فريقه العامل المعني بالتقييم تحت توجيه الدكتور برنار ماسينون من فرنسا.
    Se formularon diversas recomendaciones respecto de la necesidad de reforzar la Junta de Publicaciones, modificar y ampliar el papel de su Grupo de Trabajo y delegar mayor autoridad en su Secretario Ejecutivo. UN وقد قدم عدد من التوصيات بشأن الحاجة إلى تعزيز مجلس المنشورات، لتعديل وتوسيع دور فريقه العامل ومنح أمينه التنفيذي سلطة واسعة.
    En el informe se ofrece una exposición general de las actividades del Equipo de Tareas, y en particular de las de su Grupo de Trabajo sobre la migración internacional. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن أنشطة فرقة العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريق العمل، وبصفة خاصة عن أنشطة فريقه العامل المعني بالهجرة.
    Creemos que el Consejo de Seguridad y su Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África aún podrían desempeñar un papel más importante en el sentido de ayudar a África a resolver sus conflictos. UN ونعتقد أن مجلس الأمن، وأيضا فريقه العامل المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، يمكنه أن يؤدي دورا أكثر أهمية في مساعدة أفريقيا على حل صراعاتها.
    El Consejo de Seguridad subraya la utilidad de la función que desempeña su Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en el proceso de consulta en diversas fases de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويؤكد مجلس الأمن الدور المفيد الذي يؤديه فريقه العامل المعني بعمليات حفظ السلام في عملية التشاور في مختلف مراحل عمليات حفظ السلام.
    A lo largo del año pasado, el Consejo ha revigorizado su Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento para que se ocupe del tema de sus métodos de trabajo. UN وخلال العام الماضي، نشط المجلس مجددا فريقه العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى من أجل معالجة مسألة أساليب عمل المجلس.
    Ha examinado las sugerencias presentadas por su Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento y ha mostrado su decisión de hacer más transparente su labor. UN وبالتالي نظر المجلس في اقتراحات قدمها فريقه العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والأمور الإجرائية الأخرى وأبدى المجلس استعداده لجعل أساليب عمله أكثر شفافية.
    En cumplimiento del artículo 32, el foro más importante para la movilización de recursos y la fijación de prioridades es la Conferencia y, por extensión su Grupo de Trabajo sobre asistencia técnica. UN وعملا بالمادة 32، فإن المؤتمر، وبالتالي فريقه العامل المعني بالمساعدة التقنية، هما المنتدى الأهم لحشد الموارد وتحديد الأولويات.
    Es el primer informe sobre Uganda que se presenta al Consejo y a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados con arreglo al mecanismo de supervisión y presentación de informes a que se hace referencia en el párrafo 3 de esa resolución. UN ويقدم إلى المجلس وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح بوصفه التقرير القطري الأول المتعلق بأوغندا الذي يصدر عن آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها في الفقرة 3 من ذلك القرار.
    Desde comienzos de 2008, la Fundación es miembro de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas, así como de su Grupo de Trabajo sobre la violencia contra las niñas y las mujeres. UN المؤسسة عضو منذ مطلع عام 2008 في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي فريقه العامل المعني بأشكال العنف ضد الفتيات والنساء.
    Es el tercer informe sobre los niños y el conflicto armado en el Sudán que se presenta al Consejo de Seguridad y a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. UN وهذا هو التقرير الثالث عن الأطفال والنـزاع المسلح في السودان الذي يُقدّم إلى مجلس الأمن وإلى فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    El Consejo tenía previsto continuar el debate en su Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento, presidido por el Japón. UN وخطّط المجلس لمتابعة المناقشة في فريقه العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والوسائل الإجرائية الأخرى، والذي تتولى اليابان رئاسته.
    El Presidente anual de la reunión de expertos y de la Reunión de los Estados partes, así como los facilitadores de los distintos grupos de trabajo, también intervendrían ante el pleno para hacer exposiciones de fondo, entre otras cosas acerca de la visión de cada facilitador sobre su Grupo de Trabajo. UN ويقدم فيها أيضاً الرئيس السنوي لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف وميسرو الأفرقة العاملة المختلفة عروضاً موضوعية عامة، بما في ذلك رؤية كل ميسر حول فريقه العامل من بين أمور أخرى.
    Por el contrario, el Presidente debería responder ante su propio grupo de trabajo y justificar su decisión de inadmitir un caso. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن يكون الرئيس مسؤولاً أمام فريقه العامل وأن يبرِّر قرارات الفريق بعدم مقبولية قضية ما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus