"فريقي الخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los grupos de expertos
        
    • dos grupos de expertos
        
    • de grupos de expertos
        
    • ambos grupos de expertos
        
    • del Grupo de Expertos
        
    • los dos equipos de expertos
        
    Los informes de los grupos de expertos, que han confirmado claramente los importantes beneficios que reportaría el conjunto de medidas a ambas comunidades y el hecho de que este conjunto se puede aplicar, han acrecentado mis esperanzas. UN وقد عزز تقريرا فريقي الخبراء توقعاتي بأن يتم التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر، إذ أنهما أكدا بوضوح الفوائد الهامة التي ستجنيها الطائفتان معا من مجموعة التدابير وكذلك إمكانية تنفيذ تلك التدابير.
    Lista de expertos nombrados para los grupos de expertos UN قائمـة بأسمـــاء الخبراء الذين عينوا لتشكيل فريقي الخبراء
    Los miembros del Consejo deben ocuparse de la aplicación eficaz de las conclusiones y recomendaciones de los grupos de expertos. UN ويجب أن يستكشف أعضاء المجلس الطريقة التي يمكن بها استخدام نتائج وتوصيات فريقي الخبراء استخداما فعالا.
    Es evidente que la notable cooperación establecida entre los dos grupos de expertos ha sido de gran utilidad para los estudios. UN واعتبر التعاون الملحوظ الذي قام بين فريقي الخبراء كبير الفائدة للدراسات.
    El Departamento siguió promoviendo el diálogo entre múltiples interesados por medio de consultas, foros y reuniones de expertos, incluidas reuniones de grupos de expertos en 2013 y 2014. UN وواصلت الإدارة التشجيع على إجراء حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين من خلال عدد من المشاورات والمنتديات واجتماعات الخبراء، بما في ذلك اجتماعا فريقي الخبراء اللذان عقدا في عامي 2013 و 2014.
    La Comisión tiene a la vista los informes de las reuniones de ambos grupos de expertos como documentos de antecedentes, únicamente en un idioma oficial de las Naciones Unidas. UN وتقريرا اجتماعي فريقي الخبراء معروضان على اللجنة كوثيقتي معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Esto propició que los grupos de expertos Gubernamentales de 2003 y 2006 realizaran cambios sustanciales en el Registro. UN ودفع هذا فريقي الخبراء لعامي 2001 و 2005 إلى إجراء تغييرات جوهرية في السجل.
    Por consiguiente, el mandato de los grupos de expertos concluirá al término del mes de febrero de 2000, a menos que el Consejo de Seguridad adopte otra decisión al respecto. UN وبناء على ذلك، سوف تنتهي فترة ولاية فريقي الخبراء في نهاية شباط/فبراير ٢٠٠٠، ما لم يتخذ مجلس اﻷمن قرارا آخر بهذا الشأن.
    11. Solicita a los grupos de expertos intergubernamentales de composición abierta establecidos con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 9 y 10 anteriores que informen a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre los avances de su labor; UN " 11 - تطلب إلى فريقي الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوحي باب العضوية المنشأين عملا بالفقرتين 9 و 10 أعلاه أن يقدما إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تقريرا عن التقدم المحرز في عمل كل منهما؛
    Por recomendación de ambos o cualquiera de los grupos de expertos del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo, el Consejo Económico y Social podrá decidir modalidades para establecer grupos especiales de expertos, si es necesario, para estudiar cuestiones relativas a los minerales. UN ٧١ - ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكرر، بناء على توصيات فريقي الخبراء التابعين للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية أو بناء على توصيات أحدهما، طرائق إنشاء أفرقة خبراء مخصصة عند الاقتضاء للنظر في القضايا المتصلة بالمعادن.
    Por recomendación de ambos o cualquiera de los grupos de expertos del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo, el Consejo Económico y Social podrá decidir modalidades para establecer grupos especiales de expertos, si es necesario, para estudiar cuestiones relativas a los minerales. UN ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقرر، بناء على توصيات فريقي الخبراء التابعين للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية أو بناء على توصيات أحدهما، طرائق إنشاء أفرقة خبراء مخصصة عند الاقتضاء للنظر في القضايا المتصلة بالمعادن.
    Por recomendación de ambos o cualquiera de los grupos de expertos del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo, el Consejo Económico y Social podrá decidir modalidades para establecer grupos especiales de expertos, si es necesario, para estudiar cuestiones relativas a los minerales. UN ٧١ - ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكرر، بناء على توصيات فريقي الخبراء التابعين للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية أو بناء على توصيات أحدهما، طرائق إنشاء أفرقة خبراء مخصصة عند الاقتضاء للنظر في القضايا المتصلة بالمعادن.
    los grupos de expertos estarían autorizados a reunir información sobre los orígenes y métodos de las violaciones de las sanciones pertinentes impuestas por el Consejo a la UNITA y recomendar medidas para poner fin a esas violaciones y mejorar la aplicación de las sanciones. UN وستُسند إلى فريقي الخبراء ولاية جمع المعلومات عن مصادر وأساليب انتهاكات جزاءات مجلس اﻷمن ذات الصلة المفروضة ضد يونيتا والتوصية بالتدابير المتعين اتخاذها لوضع حد لتلك الانتهاكات وتحسين تنفيذ الجزاءات وسيرد بيان الولاية على وجه التحديد في قرار تفويضي يصدره مجلس اﻷمن.
    c) La libertad de acceso de los grupos de expertos y del personal a su cargo a todo establecimiento o lugar que consideren necesario para llevar a cabo su labor, incluidos los puestos fronterizos y aeródromos; UN )ج( كفالة حرية دخول فريقي الخبراء وأفرادهما أي منشأة أو موقع يريانه ضروريا لعملهما، بما في ذلك نقاط الحدود والمطارات؛
    c) La libertad de acceso de los grupos de expertos y del personal a su cargo a todo establecimiento o lugar que consideren necesario para llevar a cabo su labor, incluidos los puestos fronterizos y aeródromos; UN )ج( كفالة حرية دخول فريقي الخبراء وأفرادهما أي منشأة أو موقع يريانه ضروريا لعملهما، بما في ذلك نقاط الحدود والمطارات؛
    El Grupo de expertos gubernamentales estudió los informes de los grupos de expertos gubernamentales de 1994 y 1997 sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y su perfeccionamiento, así como las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN 12 - وقد نظر فريق الخبراء الحكوميين في تقريري فريقي الخبراء الحكوميين لعامي 1994 و1997 بشأن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Por ello, Suiza ha aplicado plenamente las resoluciones 1173, relativa a Angola, y 1306, relativa a Sierra Leona, del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y coopera estrechamente con los grupos de expertos pertinentes de las Naciones Unidas sobre la aplicación de las sanciones. UN ولهذه الأسباب، نفذت سويسرا قراري مجلس الأمن 1173 المتعلق بأنغولا و 1306 المتعلق بسيراليون تنفيذا تاما، وتتعاون تعاونا وثيقا مع فريقي الخبراء التابعين للأمم المتحدة المعنيين بتنفيذ الجزاءات في كلتا الحالتين.
    7. En su 19º período de sesiones, el OSE llegó a la conclusión de que el incremento de la cooperación con los grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención sería beneficioso para la labor del GCE. UN 7- خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة عشرة، إلى أن إقامة تعاون أوثق مع فريقي الخبراء المنشأين بموجب الاتفاقية سيكون مفيداً لعمل الفريق.
    Propusimos ese enfoque en el marco de la labor de los dos grupos de expertos gubernamentales que fueron creados de conformidad con las resoluciones sobre misiles. UN لقد طرحنا هذا النهج في سياق عمل فريقي الخبراء الحكوميين المنشأين وفقا للقرارات المتخدة بشأن القذائف.
    50. La cuestión de la mujer en la toma de decisiones internacionales es parte de un problema más amplio de participación igualitaria de la mujer en el proceso de toma de decisiones y fue debatido por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 1989, 1990, 1992 y 1993, así como en las reuniones de grupos de expertos celebradas en 1989 y 1991. UN ٠٥ - إن مسألة المرأة واتخاذ القرار على الصعيد الدولي جزء من مشكلة أعم هي مشكلة المساواة في مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار التي ناقشتها لجنة مركز المرأة في ١٩٨٩ و ١٩٩٠ و ١٩٩٢ و ١٩٩٣، كما نوقشت في اجتماعات فريقي الخبراء التي عقدت في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩١.
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes primero y segundo del Grupo de Expertos Jurídicos en relación con las misiones de mantenimiento de la paz UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري فريقي الخبراء القانونيين الأول والثاني في ما يتصل بعمليات حفظ السلام
    En mi informe de 22 de noviembre de 1993 (S/26777) se manifestaba la esperanza de que los informes de los dos equipos de expertos revelaran los beneficios y la viabilidad del conjunto de medidas de fomento de la confianza para ambas comunidades. UN وأفاد تقريري المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26777) أنه كان ينتظر من تقريري فريقي الخبراء أن يوضحا لكل من الطائفتين فوائد مجموعة تدابير بناء الثقة وإمكانية تطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus