Por consiguiente, acogemos con satisfacción la decisión de la Comisión de establecer dos grupos de trabajo con el fin de que aborden ambas cuestiones. | UN | ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين. |
Tras analizar los temas de la agenda en dos grupos de trabajo abiertos, los participantes en la Conferencia adoptaron los siguientes | UN | وبعد دراسة المسائل الواردة في جدول اﻷعمال في فريقي عمل مفتوحي باب العضوية، اعتمد المشتركون في المؤتمر ما يلي: |
Sin embargo, es consciente de la limitación de recursos de los países en desarrollo y no considera que deban crearse más de dos grupos de trabajo. | UN | وأنه في مطلق اﻷحوال يدرك محدودية موارد البلدان النامية ولا يؤيد إنشاء أكثر من فريقي عمل. |
El Ministerio de Justicia ha creado dos grupos de trabajo para estudiar maneras de acelerar el proceso. | UN | وقد أنشأت وزارة العدل فريقي عمل لبحث سبل الإسراع في نظر الدعاوى القضائية. |
Después de un período extraordinario de sesiones sobre el capital humano, organizado conjuntamente con su 16º período de sesiones celebrado en Viena en 2010, el Comité había decidido establecer dos equipos de tareas encargados de abordar los desafíos en materia de gestión de los recursos humanos en el entorno específico de las organizaciones internacionales. | UN | 9 - في أعقاب دورة استثنائية عن رأس المال البشري نُظمت على هامش الدورة السادسة عشرة في فيينا عام 2010، قررت لجنة التنسيق إنشاء فريقي عمل لبحث التحديات القائمة في مجال إدارة الموارد البشرية في بيئة المنظمات الدولية على وجه التحديد. |
La reunión también acordó establecer dos grupos de trabajo informales para ayudar al Presidente entre los períodos de sesiones. | UN | كما وافق الاجتماع على تشكيل فريقي عمل غير رسميين لمساعدة الرئيس أثناء الفترة بين الاجتماعين. |
Se organizaron dos grupos de trabajo dedicados, respectivamente, a Asia meridional y Asia sudoriental. | UN | وجرى تنظيم فريقي عمل يركز أحدهما على منطقة جنوب آسيا والآخر على منطقة جنوب شرق آسيا. |
Se designó a la Asociación para que participara en dos grupos de trabajo convocados por el Secretario General de las Naciones Unidas en relación con esos dos temas. | UN | ورشحت الرابطة للمشاركة في فريقي عمل دعا إلى عقدهما الأمين العام يتعلقان بكلا الموضوعين. |
Los asistentes se reunieron en dos grupos de trabajo y deliberaron sobre la seguridad y estabilidad en la región y las cuestiones humanitarias. | UN | واجتمع المشاركون في فريقي عمل وناقشوا الأمن والاستقرار في المنطقة والقضايا الإنسانية. |
81. La delegación de China acoge con beneplácito la decisión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de establecer dos grupos de trabajo entre períodos de sesiones. | UN | ١٨ - وقال إن وفده يرحب بقرار اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إنشاء فريقي عمل فيما بين الدورات. |
Tras las exposiciones enumeradas, realizadas durante la sesión plenaria, los participantes se distribuyeron en dos grupos de trabajo. | UN | 11 - وبعد تقديم هذه العروض في الجلسة العامة، انقسم المشاركون في حلقة العمل إلى فريقي عمل. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible estableció dos grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones encargados de preparar proyectos de decisión sobre los temas sustantivos de su noveno período de sesiones. | UN | وأنشأت لجنة التنمية المستدامة فريقي عمل مخصصين لما بين الدورات من أجل إعداد مشاريع مقررات بشأن المواضيع الجوهرية المخصصة لدورتها التاسعة. |
A partir de enero, presidiré dos grupos de trabajo importantes. | UN | وابتداء من كانون الثاني/يناير، سأترأس فريقي عمل هامين. |
Se constituyeron durante el taller dos grupos de trabajo, uno sobre los derechos civiles y políticos, presidido por el Fiscal General, y otro sobre los derechos económicos, sociales y culturales, presidido por el director de una organización no gubernamental. | UN | وتم تشكيل فريقي عمل خلال حلقة العمل يُعنى أحدهما بالشؤون السياسية والمدنية، ويرأسه النائب العام، بينما يُعنى الآخر بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية ويرأسه مدير إحدى المنظمات غير الحكومية. |
Giran en torno de la formación de dos grupos de trabajo para organizar el trabajo, aunque también es posible adoptar otros criterios, por ejemplo, el plenario y un grupo de trabajo. | UN | وتركز هذه الاعتبارات على نهج يتمثل في فريقي عمل بغية تنظيم العمل، وإن كانت توجد ترتيبات أخرى - مثل الجلسات العامة وفريق عامل واحد - من الواضح أنها ممكنة عملياً هي اﻷخرى. |
El seminario empezó y terminó con sesiones plenarias, entre las cuales se reunieron simultáneamente dos grupos de trabajo separados, uno sobre pequeñas empresas y microempresas orientadas a la exportación, y otro sobre exportaciones agrícolas no tradicionales. | UN | وبدأت الحلقة وانتهت بجلستين عامتين عقدت بينهما في الوقت ذاته اجتماعات فريقي عمل مستقلين، واحد عُني بالمشاريع الصغيرة والمشاريع الصغيرة جدا ذات الوجهة التصديرية وعُني الفريق العامل اﻵخر بالصادرات الزراعية غير التقليدية. |
En 2001 se racionalizaron los mecanismos de apoyo en una revisión de base cero, a raíz de lo cual se establecieron dos grupos de trabajo -- de programas y de gestión -- presididos por Subsecretarios Generales. | UN | وخلال عام 2001، نُظمت آليات الدعم عن طريق استعراض غير مسبوق أدى إلى إنشاء فريقي عمل - معنيين بالبرنامج والإدارة - يرأس كل واحد منهما أمين عام مساعد. |
8. Los participantes se dividieron en dos grupos de trabajo a fin de examinar, en reuniones paralelas, el proyecto de elementos para un programa de trabajo del OSACT sobre el artículo 6. | UN | 8- وقُسِّم المشتركون إلى فريقي عمل للنظر، في جلسات متوازية، في مشروع عناصر لبرنامج عمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن المادة 6. |
6. Habida cuenta del amplio alcance del tema de debate general de 2004, el Comité propone que, a fin de centrar las deliberaciones, los participantes se dividan en dos grupos de trabajo que examinarán los ámbitos que a continuación se indican. | UN | 6- ولما كان موضوع يوم المناقشة العامة لعام 2004 واسع النطاق، فإن اللجنة تقترح تقسيم المشاركين إلى فريقي عمل بغية تركيز المناقشات. |
En 2005, la FAO estableció dos grupos de trabajo interdepartamentales con mandatos significativos para las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | 186 - وفي عام 2005، شكلت الفاو فريقي عمل مشتركين بين الإدارات لهما ولاية كبيرة فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك. |
Durante un período extraordinario de sesiones sobre el capital humano, organizado conjuntamente con su 16º período de sesiones celebrado en Viena en 2010, el Comité había decidido establecer dos equipos de tareas para que abordaran los desafíos en materia de gestión de los recursos humanos en el entorno específico de las organizaciones internacionales. | UN | 12 - قررت اللجنة، خلال دورة استثنائية عن رأس المال البشري، نظمت على هامش دورتها السادسة عشرة التي عقدت في فيينا في عام 2010، أن تنشئ فريقي عمل لبحث التحديات القائمة في مجال إدارة الموارد البشرية في بيئة المنظمات الدولية على وجه التحديد. |