"فريقُ الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Grupo de Supervisión
        
    El Grupo de Supervisión no ha hallado pruebas que sustenten el apoyo de Eritrea a Al-Shabaab en el transcurso de su mandato actual. UN ولم يعثر فريقُ الرصد على أيّ أدلة تثبت تلقي حركة الشباب دعماً إريترياً في فترة ولايته الحالية.
    El Grupo de Supervisión recibió información de altos funcionarios públicos de Sudán del Sur en el sentido de que Eritrea entregó equipo militar a las fuerzas de Machar en cuatro ocasiones en 2014. UN وقد تلقى فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان معلوماتٍ تفيد بأن إريتريا قامت بتسليم معداتٍ عسكرية إلى القوات الموالية لـمَشار أربع مرات في عام 2014.
    Fuentes fidedignas con contactos con dirigentes de Qatar y de Djibouti dijeron al Grupo de Supervisión que el proceso de mediación estaba estancado. UN وعلم فريقُ الرصد من مصادر مطّلعة لها اتصالاتٌ في صفوف القيادات القَطرية والجيبوتية أن عملية الوساطة تعثرت.
    El Grupo de Supervisión también presentó informes mensuales al Comité sobre los progresos realizados durante todo el período de su mandato. UN وكذلك قدّم فريقُ الرصد إلى اللجنة تقارير مرحلية شهرية طوال فترة ولايته.
    En el pasado, el Grupo de Supervisión ha denunciado actividades de contrabando entre Sudán Oriental y Eritrea Occidental. UN ١٧ - أبلغ فريقُ الرصد في الماضي عن أنشطة تهريب بين شرق السودان وغرب إريتريا.
    El Grupo de Supervisión pidió al Gobierno de Sudán del Sur que proporcionara al Grupo pruebas de las denuncias mencionadas en tres ocasiones diferentes. UN ٣٨ - وطلب فريقُ الرصد إلى حكومة جنوب السودان في ثلاث مناسبات منفصلة أن تزوده بأدلة تثبت المزاعم المذكورة آنفا.
    El Grupo de Supervisión no ha podido verificar los nombres y sigue investigando el sistema de transferencia hawala mencionado. UN ولم يستطع فريقُ الرصد أن يتحقق من الأسماء، وهو يواصل تحرياته عن نظام الحوالات المذكور.
    El Grupo de Supervisión también proporcionó al Comité información actualizada sobre las entregas clandestinas de armamentos y el desvío de armas y municiones, en particular a Al-Shabaab. UN وأطلع فريقُ الرصد اللجنةَ أيضا على آخر المعلومات عن شحنات الأسلحة السرية، وعمليات تسريب الأسلحة والذخائر إلى جهات يمكن أن تكون حركة الشباب الصومالية أحداها.
    El Grupo de Supervisión ha establecido que Nusredin Ali Bekit, gerente de la sucursal de Teseney de la Red Sea Corporation hasta julio de 2014, participó en el tráfico de armas desde Sudán Oriental. UN واكتشف فريقُ الرصد أن المدعو نصر الدين على بخيت، الذي كان مديرا لفرع شركة البحر الأحمر ببلدة تِسيني حتى شهر تموز/يوليه 2014، ضالعٌ في تهريب الأسلحة من شرق السودان.
    El Grupo de Supervisión recibió información en el sentido de que se están transfiriendo en forma sistemática armas del departamento de logística de las Fuerzas de Defensa de Eritrea al TPDM, aunque no pudo verificar dicha información. UN وحصل فريقُ الرصد أيضا على معلوماتٍ تفيد بأن الأسلحة الموجودة في إدارة اللوجستيات التابعة لقوات الدفاع الإريترية يجري بانتظام نقلها إلى حركة تيغراي، لكن الفريق لم يتمكن من التحقق من صحة هذه المعلومات.
    El Grupo de Supervisión examinó nuevas pruebas y testimonios que indican que Eritrea sigue prestando apoyo a Ginbot Sebat. UN 79 - وقد فحص فريقُ الرصد أدلةً وشهادات جديدة تشير إلى أن إريتريا تواصل تقديم الدعم لحركة جينبوت سِبات.
    El Grupo de Supervisión examinó las armas y llegó a la conclusión de que los números de serie de los pasadores de las granadas seguían la secuencia de los de las granadas que el Grupo de Supervisión había documentado en 2011. UN وبمعاينة الأسلحة، وجد فريقُ الرصد أن الأرقام المسلسلة لصمامات القنابل اليدوية تتطابق من حيث تواليها مع الأرقام المسلسلة لصمامات قنابل يدوية وثّقها فريق الرصد في عام 2011.
    De conformidad con el párrafo 31 de la resolución 2111 (2013), el Grupo de Supervisión colaboró con el Gobierno de Eritrea durante el transcurso de su mandato. UN عملا بالفقرة 31 من القرار 2111 (2013)، تعاون فريقُ الرصد مع حكومة إريتريا طوال فترة ولايته.
    El Grupo de Supervisión pidió al Gobierno de Eritrea que aclarara su relación con el Sudán y facilitara los pormenores de las funciones del Coronel Habteselasie y el Sr. Bekit en una videoconferencia con el Embajador Tesfay el 28 de julio de 2014. UN ٣٣ - وقد طلب فريقُ الرصد إلى حكومة إريتريا تقديم إيضاحٍ لطبيعة علاقتها بالسودان وتفاصيلَ عن دور العقيد هابتيسيلاسي والسيد بخيت، وذلك أثناء الاجتماع الذي عقده بالتداول عبر الفيديو مع السفير تِسفاي في 28 تموز/يوليه 2014.
    Altos funcionarios del Gobierno de Sudán del Sur informaron al Grupo de Supervisión de que Eritrea había facilitado apoyo logístico, así como entrenamiento y armas a los rebeldes de Yau Yau en varias ocasiones. UN ٤١ - وعلم فريقُ الرصد من مسؤولين كبار في حكومة جنوب السودان بأن إريتريا قامت عدة مرات بتوفير الدعم اللوجستي والتدريب والأسلحة لمتمردي ياو ياو.
    Sin embargo, el Grupo de Supervisión no descarta la posibilidad de que Eritrea pueda prestar algún tipo de asistencia a elementos de Al-Shabaab sin que se haya detectado, aunque el Grupo de Supervisión estima en general que Eritrea es un actor secundario en Somalia, y un mayor control público de la comunidad internacional ha hecho todo apoyo directo a Al-Shabaab mucho más arriesgado. UN ومع ذلك لا يستبعد فريقُ الرصد احتمال تقديم إريتريا بعض المساعدات إلى عناصر داخل حركة الشباب في الخفاء، ولكنه يذهب في تقييمه عموما إلى أن إريتريا طرفٌ فاعل قليل الأهمية في الصومال وأن ازدياد الرقابة من جانب المجتمع الدولي جعل المجازفة بتقديم أيّ دعم مباشر إلى حركة الشباب أمراً أكثر خطورة.
    Un funcionario de seguridad con conocimiento directo de la situación sobre el terreno dijo al Grupo de Supervisión que los días 27 y 28 de mayo de 2014 Al-Shabaab había perpetrado un ataque contra una milicia entrenada en Etiopía en Bakool, con la participación del FNLO. UN وعلم فريقُ الرصد من مسؤولٍ أمني لديه معرفة مباشرة بالوضع في الميدان أن حركة الشباب قامت يومي 27 و 28 أيار/مايو 2014 بشنّ هجوم في إقليم باكول على ميليشيا تتلقى التدريب من إثيوبيا، وأن الجبهة الوطنية شاركت في هذا الهجوم.
    El Grupo de Supervisión estima que en este momento los combatientes del TPDM suman decenas de miles. UN 75 - ويقدّر فريقُ الرصد أن حركة تيغراي تضم حاليا عشرات الآلاف من المقاتلين().
    En ese momento el Grupo de Supervisión no pudo determinar la afiliación de los excombatientes ni verificar sus cuentas de entrenamiento militar, pero llegó a la conclusión de que habían estado en contacto directo con el Coronel Fitsum. UN ولم يتمكن فريقُ الرصد آنذاك من التوصل إلى أي استنتاجات عن الانتماء التنظيمي للمقاتلين السابقين أو التحقق من الروايات التي جاءت على لسانهم بشأن تلقيهم تدريباً عسكرياً، لكن الفريق خلص إلى أنهم كانوا على اتصال مباشر بالعقيد فيتسوم.
    Además, fuentes bien informadas con contactos entre los dirigentes de Qatar y Djibouti dijeron al Grupo de Supervisión que el proceso de mediación estaba estancado. UN إضافة إلى ذلك، علم فريقُ الرصد من مصادر مطلعة لها اتصالات بالقيادتين القطرية والجيبوتية أن عملية الوساطة تعثرت().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus