"فريق الاتصال المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Grupo de Enlace Mixto
        
    • del GEM
        
    • del grupo de contacto mixto
        
    • el GEM
        
    • Grupo Mixto de Enlace
        
    • del Grupo de Enlace Conjunto
        
    • del GME
        
    • el Grupo de Enlace Conjunto
        
    • del grupo de contacto conjunto
        
    • grupo mixto de contacto
        
    • el grupo de contacto mixto
        
    • del grupo de contacto común
        
    • grupo de contacto que
        
    • equipo mixto de enlace
        
    Intercambio científico y desarrollo de sinergias en el contexto del Grupo de Enlace Mixto UN عمليات التبادل العلمية وتطوير التآزر في سياق فريق الاتصال المشترك 000 100
    Además, el Grupo de Enlace Mixto compuesto de tres Convenios de Río ha previsto examinar actividades que generen sinergia en el sector forestal. UN وبالإضافة إلى ذلك شرع فريق الاتصال المشترك الذي يتألف من اتفاقيات ريو الثلاث بدراسة مجالات التفاعل العملي بشأن الغابات.
    Señalando la necesidad de que el Grupo de Enlace Mixto invite a la secretaría de la Convención relativa a los Humedales de Importancia Internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (RAMSAR) a compartir información y a participar en las reuniones del GEM según proceda, UN وإذ يلاحظ الحاجة إلى قيام فريق الاتصال المشترك بدعوة أمانة اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة لتبادل المعلومات والمشاركة في اجتماع فريق الاتصال المشترك، بحسب الاقتضاء،
    73. Los participantes observaron que el establecimiento del GEM era un paso importante en el proceso de promoción de la acción conjunta y del mejoramiento de la cooperación entre las convenciones. UN 73- لاحظ المشاركون أن إنشاء فريق الاتصال المشترك يعد خطوةً هامة في عملية تعزيز العمل المشترك والتعاون بين الاتفاقيات.
    En la cuarta sesión, el Sr. Fuller informó sobre las consultas del grupo de contacto mixto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد فُلّر تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال المشترك.
    En su 11ª reunión, el GEM llegó a un acuerdo, entre otras cosas, sobre el mandato y los principios generales del Grupo, definiendo así el marco y propósito común de su labor coordinada. UN وفي الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك، وافق فريق الاتصال المشترك على جملة أمور من بينها اختصاصات الفريق ومبادئه العامة، وحدد بذلك الإطار المشترك والغرض من أعماله المنسقة.
    Cooperación con otras convenciones: informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo Mixto de Enlace. UN التعاون مع الاتفاقيات الأخرى: تقرير مرحلي عن أعمال فريق الاتصال المشترك.
    El OSACT observó que la Conferencia de las Partes en el CDB había acogido con satisfacción el establecimiento del Grupo de Enlace Mixto (GEM). UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي يرحب بإنشاء فريق الاتصال المشترك.
    El Grupo de Enlace Mixto (GEM) estudiará dicho documento. UN وسيتولى فريق الاتصال المشترك النظر في هذه الورقة.
    Observando los resultados obtenidos en las reuniones sobre el fomento de las sinergias del Grupo de Enlace Mixto, UN وإذ يحيط علماً بنتائج اجتماعات فريق الاتصال المشترك في تعزيز أوجه التآزر،
    El OSACT recomendó que el estudio fuese debatido en futuros períodos de sesiones después de que el Grupo de Enlace Mixto lo hubiera revisado. UN وأوصت الهيئة الفرعية النظر في هذه الورقة في الدورات المقبلة بعد أن ينظر فيها فريق الاتصال المشترك.
    El OSACT reiteró la necesidad de que el GEM invitara a la secretaría de la Convención de Ramsar a intercambiar información y participar en las reuniones del GEM, según procediera. UN وكررت ضرورة قيام فريق الاتصال المشترك بدعوة أمانة اتفاقية رامسار إلى تبادل المعلومات والمشاركة في جلسات الفريق، حسب الاقتضاء؛
    51. Medidas. El informe oral sobre la reunión del GEM se presentará con fines de información. No se prevé que el OSACT adopte medidas al respecto. UN 51- الإجراء: الغرض من التقرير عن اجتماع فريق الاتصال المشترك إعلامي، ولا ينتظر أي إجراء من الهيئة الفرعية.
    En la quinta sesión, el Sr. Calvo Buendía informó sobre las consultas del grupo de contacto mixto. UN وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد كالفو بوينديا تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال المشترك.
    En la cuarta sesión, el Sr. Liptow informó sobre las consultas del grupo de contacto mixto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد ليبتو تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال المشترك.
    Principio 1: el GEM no es un órgano de ejecución. UN المبدأ 1: ليس فريق الاتصال المشترك هيئةً مسؤولةً عن التنفيذ.
    El plano nacional es el que ofrece mayores posibilidades de sinergia, y el GEM debería concentrarse en buscar la forma de apoyar las actividades a ese nivel. UN ويتحقق التآزر أفضل ما يتحقق على الصعيد الوطني، ولذا ينبغي أن يركز فريق الاتصال المشترك اهتمامه على كيفية دعم الأنشطة على ذلك المستوى.
    C. Grupo Mixto de Enlace entre las secretarías de la Convención Marco, de la CLD y del CDB UN جيم - فريق الاتصال المشترك بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوّع البيولوجي واتفاقية تغير المناخ
    Su objeto es informar a las Partes sobre los esfuerzos de la secretaría para cooperar con la CLD y con el CDB, especialmente por conducto del GME. UN والهدف من المعلومات هو إحاطة الأطراف علماً بالجهود التي تبذلها الأمانة للتعاون مع اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي، وخصوصاً من خلال فريق الاتصال المشترك.
    La oradora se pregunta de qué forma se llevará a cabo esta vigilancia, en particular después de que el Grupo de Enlace Conjunto cese sus funciones el 1º de enero de 2000. UN وتساءلت عن كيفية تحقيق ذلك خاصة بعد أن يتوقف فريق الاتصال المشترك عن تأدية مهامه في ١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢.
    Decidió también crear un diálogo de expertos estructurado con el objetivo de apoyar el trabajo del grupo de contacto conjunto para asegurar la integridad científica del examen. UN وقرر أيضاً إقامة حوار خبراء منظم لدعم عمل فريق الاتصال المشترك لضمان السلامة العلمية للاستعراض.
    El 20 de agosto de 2008, la secretaría ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración, la BINUB y el UNICEF, junto con miembros del equipo mixto de enlace de las zonas de concentración, sensibilizaron a los combatientes de las FNL reunidos en la zona de concentración de Rugazi acerca del programa nacional de desmovilización, reinserción y reintegración. UN وفي 20 آب/أغسطس 2008، قام كل من الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، واليونيسيف، إلى جانب أعضاء من فريق الاتصال المشترك بشأن مناطق التجمع، بتوعية مقاتلي قوات التحرير الوطنية المتجمعين في منطقة روغازي للتجمع بشأن البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus