"فريق الخبراء الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo de Expertos que
        
    • del grupo de expertos que
        
    • Grupo de Expertos cuyo
        
    • el equipo de expertos que
        
    • del grupo de expertos de
        
    • Grupo de Expertos encargado de
        
    • el Grupo de Expertos establecido
        
    el Grupo de Expertos que se ha ocupado del particular decidió presentar únicamente proyectos de recomendación, sin comentario. UN وقد قرر فريق الخبراء الذي تولى مناقشة الموضوع أن يصدر مشاريع توصيات فقط، بدون تعليق.
    El Sr. Kibaroglu participó en el Grupo de Expertos que se reunió en Lund. UN وقد حضر السيد كيباروجلو اجتماع فريق الخبراء الذي عقد في لوند.
    Por ello, los Estados miembros de la Unión Europea han desempeñado un papel activo en el Grupo de Expertos que se formó en virtud de la resolución del año pasado. UN ومن ثم فقد اضطلعت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بدور نشط في فريق الخبراء الذي أنشأه قرار السنة الماضية.
    En segundo lugar, en cuanto a la transparencia en materia de armamentos, hemos tomado parte en la labor del grupo de expertos que se reunió en Nueva York para examinar la cuestión de la expansión del Registro de Armas Convencionales. UN وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل.
    Mi delegación espera con interés el informe del grupo de expertos que está evaluando las actividades del Organismo y sobre cuya base el Director General elaborará su plan de mediano plazo. UN يتطلع وفدي إلى تقرير فريق الخبراء الذي يقيم أنشطة الوكالة، والذي سيضع المدير العام خطته المتوسطة اﻷجل على أساسه.
    El Gobierno de Uganda también cree que merece respeto del Grupo de Expertos, que ha tratado a Uganda de forma inapropiada. UN وترى حكومة أوغندا كذلك أنها تستحق الاحترام من جانب فريق الخبراء الذي تعامل حتى الآن مع أوغندا بطريقة غير لائقة.
    Desde aquel momento, se han realizado sucesivos intentos que se han visto materializados con éxito de manera particular en el Grupo de Expertos que he tenido el honor de presidir este año. UN ومنذ ذلك الحين، بذلت محاولات متتابعة ثبت نجاحها على نحو خاص في حالة فريق الخبراء الذي أتشرف برئاسته هذا العام.
    En 2007, representantes de Rehabilitación Internacional integraron el Grupo de Expertos que asesoró al Relator Especial sobre discapacidad. UN وفي عام 2007، انضم ممثلون عن المنظمة إلى فريق الخبراء الذي يتولى إسداء المشورة للمقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة.
    El Grupo Consultivo complementa el diálogo continuo con el grupo de expertos, que representa a los Estados Miembros e informa a la Comisión de Estadística. UN ويكمل الفريق الحوار الجاري مع فريق الخبراء الذي يمثل الدول الأعضاء ويقدم التقارير إلى اللجنة الإحصائية.
    Una entidad asociada principal y una entidad asociada del Centro participaron en el Grupo de Expertos que examinó el documento; UN وشارك أحد الخبراء وأحد كبار الخبراء المنتسبين للمركز في فريق الخبراء الذي اضطلع باستعراض هذه الوثيقة؛
    En realidad, el Grupo de Expertos que estableció la Comisión Preparatoria presentó un informe en el que llegó a la conclusión de que es poco probable que las actividades comerciales de explotación minera comiencen antes del año 2010. UN والواقع أن فريق الخبراء الذي أنشأته اللجنة التحضيرية قدم تقريرا خلص إلى أن عمليات التعدين التجارية ليس من المرجح أن تبدأ قبل سنة ٢٠١٠.
    Espera que el Grupo de Expertos que se reunirá en 1994 concluya sus trabajos con éxito y tenga presentes las opiniones de todos los países, así como que la Conferencia de Desarme examine más a fondo la cuestión en su próximo período de sesiones. UN وأعرب عن أمله في أن ينجز فريق الخبراء الذي سيجتمع في عام ١٩٩٤ أعماله بنجاح، وأن يراعي آراء جميع البلدان، وأن ينظر مؤتمر نزع السلاح في المسألة بصورة أعمق في دورته القادمة.
    Acogemos con beneplácito el trabajo del Grupo de Expertos, que está haciendo los preparativos para el examen de esa Convención, y esperamos que esos esfuerzos, en última instancia, contribuyan a reforzar las leyes humanitarias existentes contra el uso indiscriminado de minas terrestres. UN ونحن نرحب بعمل فريق الخبراء الذي يعد لاستعراض هذه الاتفاقية ونأمل في أن تساهم هذه الجهود في نهاية اﻷمر في تدعيم القوانين اﻹنسانية القائمة التي تجرم الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
    Mi delegación acoge con beneplácito el resultado fructífero de la labor del grupo de expertos que ha preparado el texto final de un tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN ويرحﱢب وفد بلدي بالنتيجة المثمرة لعمل فريق الخبراء الذي أعد النص النهائي لمعاهدة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    :: Participó en calidad de experta de la CEDAW en la reunión del grupo de expertos que preparó un cuestionario sobre violencia contra los niños para el estudio realizado por el Secretario General, el Sr. Paulo Sergio Pinheiro, Ginebra, 2003 UN :: شاركت كخبيرة في اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في اجتماع فريق الخبراء الذي وضع استبيانا عن العنف ضد الأطفال للدراسة التي أجراها الأمين العام، السيد باولو سيرجيو بينهيرو، جنيف 2003
    Miembro del grupo de expertos que realizó sugerencias relativas al establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental de los Estados ribereños, con miras a definir los procedimientos de la futura Comisión de Límites de la Plataforma Continental, en una reunión celebrada en Nueva York. UN 1995: عضو فريق الخبراء الذي قدم اقتراحات تتصل بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري بهدف وضع طرائق العمل المقبلة للجنة حدود الجرف القاري المنعقدة في نيويورك.
    Su delegación espera con interés oír las recomendaciones del grupo de expertos que dirige el ex Primer Ministro de Italia, Romano Prodi, sobre el previsible financiamiento a largo plazo de las operaciones de apoyo a la paz bajo dirección africana. UN وأعرب عن تطلع وفد بلده إلى الاستماع إلى توصيات فريق الخبراء الذي يرأسه رومانو برودي، رئيس الوزراء الإيطالي السابق بشأن التمويل الطويل الأمد والمتوقع لعمليات دعم السلام بقيادة أفريقية.
    El proyecto recibió un amplio reconocimiento del Grupo de Expertos, que ofreció su apoyo a través de sus divisiones, grupos de trabajo y el Equipo de Trabajo sobre África. UN وقد حظي هذا المشروع بتقدير كبير من جانب فريق الخبراء الذي عرض المساعدة من خلال شُعبه وأفرقته العاملة وفرقته العاملة لأفريقيا.
    La incorporación de la Célula del Embargo en esta sección aumentará la cooperación con el Grupo de Expertos, cuyo coordinador es el Centro Conjunto de Análisis de la Misión. UN وسيؤدي إدماج الخلية المعنية بالحظر ضمن القسم إلى تعزيز التعاون مع فريق الخبراء الذي يضطلع مركز التحليل المشترك للبعثة بدور جهة التنسيق فيه.
    Quisiera igualmente aplaudir los esfuerzos realizados por el equipo de expertos que efectuó una misión de evaluación de las repercusiones de la crisis libia en los países del Sahel. UN وأود أيضا أن أثني على الجهود التي بذلها فريق الخبراء الذي اضطلع ببعثة التقييم بشأن تأثير الأزمة الليبية على بلدان منطقة الساحل.
    Egipto está desalentado no sólo por el resultado de la labor del grupo de expertos de 1994, sino también por la labor realizada por el Grupo de Expertos de 1997. UN ولا يقتصر شعور مصر بخيبة اﻷمل على نتائج أعمال فريق الخبراء لعام ١٩٩٤، بل يشمل أيضا العمل الذي قام به فريق الخبراء الذي اجتمع في عام ١٩٩٧.
    Esas medidas, además de otras, están siendo estudiadas por el Grupo de Expertos encargado de preparar la Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN وهذه التدابير، مع غيرها من التدابير اﻷخرى، ينظر فيها حاليا فريق الخبراء الذي يعــــد للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الخاصة باﻷسلحة غير اﻹنسانية.
    También hay que esperar que el Grupo de Expertos establecido por la Comisión de Derechos Humanos pueda emitir recomendaciones que permitan adoptar medidas concretas. UN وأعرب أيضا عن اﻷمل في أن تسفر توصيات فريق الخبراء الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان عن تدابير ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus