"فريق الرصد أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Grupo de Supervisión también
        
    • Equipo de Vigilancia también
        
    • el Equipo de Vigilancia
        
    • el Grupo de Supervisión
        
    El Grupo de Supervisión también informó sobre plantaciones de marihuana en la región del valle de Juba de Somalia. UN وذكر فريق الرصد أيضا أن هناك معلومات أخرى تشير إلى وجود مزارع للماريوانا في إقليم وادي جوبا بالصومال.
    El Grupo de Supervisión también concluyó que el Gobierno de Eritrea había intentado deliberadamente ocultar sus actividades y engañar a la comunidad internacional con respecto a su implicación. UN وخلص فريق الرصد أيضا إلى أن حكومة إريتريا قامت بمحاولات مقصودة لإخفاء أنشطتها وتضليل المجتمع الدولي بشأن تورطها.
    El Grupo de Supervisión también ha recibido información de que los dirigentes de Al-Shabaab de Mogadiscio fueron acogidos por dirigentes de este grupo en varias ocasiones en 2009. UN وتلقى فريق الرصد أيضا معلومات بأن زعماء الحركة في مقديشو حلوا ضيوفا على زعماء هذه الجماعة في مناسبات عديدة في عام 2009.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá colaborando con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la financiación del terrorismo con miras a formular recomendaciones al Comité sobre nuevas medidas posibles. a) Sistemas de envío de remesas alternativos UN وسيواصل فريق الرصد أيضا القيام بأنشطته مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعني بمسألة تمويل الإرهاب، بغية تقديم توصيات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267، لاتخاذ المزيد من التدابير الممكنة.
    El Equipo de Vigilancia también siguió aumentando el nivel de cooperación y mejorando el intercambio de información con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل فريق الرصد أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    El Equipo de Vigilancia también ha expresado la opinión de que el establecimiento de plazos contribuiría a evitar la permanencia de una entrada en la Lista por inercia. UN وقد أعرب فريق الرصد أيضا عن رأي مفاده أن الحدود الزمنية ستساعد على منع استمرار الإدراج في القائمة بسبب الجمود.
    El Grupo de Supervisión también opina que las actividades de Saracen International hasta la fecha han representado una amenaza para la paz y la seguridad en Somalia. UN ويرى فريق الرصد أيضا أن الأنشطة التي نفذتها شركة سراسن حتى الآن شكلت تهديدا للسلام والأمن في الصومال.
    El Grupo de Supervisión también se permitió señalar que se debía estudiar la posibilidad de reconstituir el Consejo Constitucional a fin de incluir representantes de la oposición para evitar la controversia política que pronto podría estallar acerca de la credibilidad del Consejo en su actual composición. UN واختار فريق الرصد أيضا أن يشير إلى وجوب التفكير في إعادة تشكيل المجلس الدستوري ليشمل ممثلي المعارضة تجنبا لمشادة سياسية قد تنشأ قريبا حول صدقية ذلك المجلس بتركيبته الحالية.
    El Grupo de Supervisión también ha descubierto que la mayoría, si no todos, los puertos utilizados para el transbordo de armas han acogido en algún momento a grupos o personas responsables de actos de piratería. UN ووجد فريق الرصد أيضا أن معظم الموانئ، إن لم يكن كلها، المستخدمة لعبور شحنات الأسلحة، كانت تأوي أيضا في وقت أو آخر مجموعات أو أفراد مسؤولين عن أعمال قرصنة.
    El Grupo de Supervisión también indicó que el Grupo de Expertos sobre Libia tuvo acceso a cajas del mismo contrato y observó que el año de producción indicado en las marcas identificadoras era 1978. UN وأشار فريق الرصد أيضا إلى أن فريق الخبراء المعني بليبيا تمكّن من الاطلاع على الصناديق المشمولة بهذا العقد ولاحظ علامات عام 1978 وهو عام الإنتاج.
    El Grupo de Supervisión también obtuvo información sobre las redes de apoyo del FNLO en Somalilandia que facilitaban las actividades del Frente. UN 67 - وتلقى فريق الرصد أيضا معلوماتٍ عن شبكات دعم الجبهة الوطنية في صوماليلاند التي تيسر أنشطتها.
    Posteriormente, el Grupo de Supervisión también ha recibido varios testimonios fidedignos en el sentido de que funcionarios eritreos y del FPDJ siguen recurriendo a medidas coercitivas para obtener el pago de nacionales eritreos. UN وفي وقت لاحق، تلقى فريق الرصد أيضا شهادات موثوقة متنوعة تفيد بأن مسؤولين إريتريين ومسؤولين من الجبهة الشعبية لا يزالون يلجأون إلى التدابير القسرية لإكراه المواطنين الإريتريين على الدفع.
    El Grupo de Supervisión también envió cartas el 19 de septiembre de 2006 a la empresa Aerolift, con sede en Sudáfrica, y al Gobierno de Sudáfrica, pidiendo sus respuestas a esa información. UN وأرسل فريق الرصد أيضا رسالة في 19 أيلول/سبتمبر 2006، إلى شركة أيروليفت، ومقرها في جنوب أفريقيا، ورسالة أخرى إلى حكومة جنوب أفريقيا، يطلب منهما التعليق على المعلومات المذكورة أعلاه.
    El Grupo de Supervisión también utilizó el concepto de fuentes de información concéntricas, es decir, un procedimiento deliberado y sistemático para acceder a los que infringen el embargo de armas recurriendo a personas que tienen conocimiento directo de las infracciones o que conocen a otras que lo tienen. UN 7 - واعتمد فريق الرصد أيضا على مفهوم دائرة المصدر، أي الجهد الراسخ والمنهجي لتوفير إمكانية الوصول إلى أولئك الضالعين في انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة من خلال الأفراد الذين لديهم معرفة مباشرة، أو يعرفون من لديهم معرفة مباشرة، بتفاصيل الانتهاكات.
    El Equipo de Vigilancia también ha prestado asistencia en las investigaciones y con cuestiones concretas que se han planteado en la consideración de determinadas peticiones de supresión de la Lista. UN وقدم فريق الرصد أيضا المساعدة في البحث وفيما يتعلق بمسائل محددة أثيرت عند النظر في شطب بعض الأسماء من القائمة.
    El Equipo de Vigilancia también estuvo de acuerdo en informar al Comité, de manera periódica y exhaustiva, sobre su labor, conclusiones y propuestas. UN ووافق فريق الرصد أيضا على مواصلة اطلاع اللجنة بشكل وثيق على أعماله، وما يتوصل إليه من استنتاجات، ومقترحات، على أساس منتظم.
    El Equipo de Vigilancia también estableció contacto con varios miembros de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y se propone trabajar con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas que tengan competencia en el ámbito de su mandato. UN وأقام فريق الرصد أيضا علاقة مع مختلف أعضاء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويعتزم العمل مع هيئات أخرى، داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالولاية المنوطة به.
    El Equipo de Vigilancia también ayudó al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en el examen de los 488 nombres de la Lista, a resultas de lo cual se eliminaron de la Lista entre un 5% y un 10% de los nombres y se actualizó la información relativa a muchos de los nombres restantes. UN وساعد فريق الرصد أيضا لجنة القرار 1267 على استعراض الـ 488 اسما المدرجة بالقائمة، مما أسفر عن رفع 5 إلى 10 في المائة منها من القائمة، وكذلك استكمال المعلومات لكثير من الأسماء الباقية.
    El Equipo de Vigilancia también observa que en el informe de 1999 del Grupo de Expertos sobre el problema de las municiones y los explosivos (A/54/155) se incluyen muchas recomendaciones que, si llegaran a aplicarse, reforzarían significativamente el embargo de armas. UN 116 - ويلاحظ فريق الرصد أيضا أن تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات لعام 1999 (A/54/155) ذيتضمن توصيات عديدة من شأنها أن تعزز إلى حد كبير تطبيق الحظر على الأسلحة لو وضعت موضع التنفيذ.
    En 2009 y 2010, el Equipo de Vigilancia también reforzó los contactos y la cooperación con otros grupos de expertos, en especial el Grupo de Supervisión para Somalia, respecto de los nombres en común que han sido designados por sus Comités respectivos. UN 115 - وفي عامي 2009 و 2010، زاد فريق الرصد أيضا اتصالاته وتعاونه مع سائر أفرقة الخبراء، ولا سيما فريد الرصد المعني بالصومال، فيما يخص الأسماء العادية التي حددتها لجان كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus