Despliegue del Grupo de Observadores Militares de la CEDEAO y de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia | UN | نشر أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا |
Al respecto, la función de verificación del Grupo de Observadores internacionales es en extremo importante. | UN | ودور التحقق الذي يقوم به فريق المراقبين الدوليين بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
Su establecimiento sobre el terreno se realizará por los representantes de los dos ejércitos en presencia del Grupo de Observadores militares neutrales. | UN | ويتولى رسم حدوده على الميدان ممثلو الجيشين بحضور فريق المراقبين العسكريين المحايدين. |
Además, se clausuró parcialmente el Grupo de Observadores en Egipto, lo que dio como resultado una reducción adicional de nueve observadores militares. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، انتهت مهمة فريق المراقبين في مصر جزئيا، مما أدى الى خفض آخر يبلغ ٩ مراقبين عسكريين. |
Al mismo tiempo, la UNOMIL continuará trabajando con el ECOMOG en la adopción de una concepción conjunta de las operaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل البعثة العمل مع فريق المراقبين العسكريين من أجل التوصل الى مفهوم مشترك للعمليات. |
Los oficiales del Grupo de Observadores militares neutrales pueden llevar uniformes con insignias distintivas para facilitar su identificación. | UN | ويجوز لضباط فريق المراقبين العسكريين المحايدين أن يرتدوا أزياء موحدة عليها شارات مميزة تسهيلا لتحديد هوياتهم. |
El cuartel general de las fuerzas de la UNAMIR y el cuartel general del Grupo de Observadores militares están ubicados en este sector. | UN | ويقع في هذا القطاع مقر قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا ومقر فريق المراقبين العسكريين. |
Financiación del Grupo de Observadores Militares | UN | تمويل فريق المراقبين العسكريـين لبعثة |
Financiación del Grupo de Observadores Militares de la Misión | UN | تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثـة اﻷمم المتحدة |
Con la participación y verificación del Grupo de Observadores militares adscrito a la MINUGUA, el programa concluyó el 18 de abril. | UN | وقد أنجز البرنامج في ١٨ نيسان/أبريل حيث شارك فيه فريق المراقبين العسكريين الملحق بالبعثة وقام فيه بمهمة التحقق. |
Tema 154: Financiación del Grupo de Observadores Militares de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala; | UN | البند ٤٥١: تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا؛ |
Tema 154 Financiación del Grupo de Observadores Militares de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala | UN | البند ١٥٤ تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Financiación del Grupo de Observadores Militares de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala | UN | تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
Financiación del Grupo de Observadores Militares de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala | UN | تمويل فريق المراقبين العسكريين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا |
A continuación se describen las actividades del Grupo de Observadores militares en esas materias. | UN | تبين أدناه اﻷنشطة المتصلة بذلك التي اضطلع بها فريق المراقبين العسكريين. |
Además, se clausuró parcialmente el Grupo de Observadores en Egipto, lo que dio como resultado una reducción adicional de nueve observadores militares. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، انتهت مهمة فريق المراقبين في مصر جزئيا، مما أدى الى خفض آخر يبلغ ٩ مراقبين عسكريين. |
el Grupo de Observadores Militares desempeña las funciones necesarias de enlace y reconocimiento en la zona de las Fuerzas del Gobierno. | UN | ويضطلع فريق المراقبين العسكريين بمهام الاتصال والاستطلاع اللازمة في منطقة قوات الحكومة الرواندية. |
el Grupo de Observadores internacionales puede emitir una declaración sobre las elecciones, pero las Naciones Unidas no expresan ninguna opinión oficial. | UN | وقد يصدر فريق المراقبين الدوليين بيانا عن الانتخابات، ولكن لا تعرب اﻷمم المتحدة عن رأي رسمي. |
A este respecto es particularmente importante que el ECOMOG garantice la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ومن اﻷهمية بمكان في هذا الصدد قيام فريق المراقبين العسكريين بتوفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة. |
Artículo 13: Modificación y nuevo mandato del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) | UN | المادة الثالثة عشرة: تعديل فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ووضع ولاية جديدة له |
Los organismos de asistencia humanitaria han podido proporcionar suministros de socorro a este grupo utilizando escoltas armadas del ECOMOG. | UN | وتمكنت هيئات المساعدة الانسانية من توفير إمدادات غوثية لهذه الفئة بالاستعانة بمرافقين من فريق المراقبين العسكريين. |
ii) Apoyo sustantivo del Camerún y Nigeria a la labor del equipo de observadores civiles en las zonas fronterizas | UN | ' 2` دعم الكاميرون ونيجيريا بصورة متواصلة لعمل فريق المراقبين المدنيين في المناطق الجدودية |
Pregunta si la situación de seguridad en el UNMOGIP es distinta de la situación en otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وسأل عما إذا كانت الحالة الأمنية التي يعيشها فريق المراقبين تختلف عن الحالة في بعثات حفظ السلام الأخرى. |
del Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego de la | UN | فريق المراقبين العسكريين في سيراليون |
el equipo de observadores militares de las Naciones Unidas en Zenica observó a un helicóptero con una cruz roja sobrevolando la zona de Zenica. | UN | شاهد فريق المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في زينيكا طائرة عمودية ذات صليب أحمر تحلق في منطقة زينيكا. |
el Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego, el ECOMOG, llegó a Liberia en agosto de 1990. | UN | ووصل فريق المراقبين العسكريين المعنيين برصد السلم التابع لمنظمة إكوواس إلـــى ليبريا في آب/ أغسطس ١٩٩٠. |