"فريق حكومي دولي معني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un grupo intergubernamental sobre
        
    • un grupo intergubernamental de expertos sobre
        
    A ese respecto, los países de Centroamérica acogen con beneplácito la propuesta de Malasia de establecer un grupo intergubernamental sobre cuestiones de silvicultura. UN وقال إن بلدان أمريكا الوسطى ترحب، في هذا الصدد، باقتراح ماليزيا إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمسائل الحرجية.
    La reunión de alto nivel tal vez desee apoyar el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre los bosques, con el correspondiente mandato y programa de trabajo. UN ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله.
    A. Razones para el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental UN ألف - مسوغات قيام فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي
    Uno de los logros más importantes de la Comisión ha sido la creación de un grupo intergubernamental de expertos sobre bosques. UN وذكرت أن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات يعد من أهم إنجازات اللجنة.
    UNEP/GC.22/4/Add.1 Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante el mejoramiento de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos sobre el Cambio Ambiental Mundial: Informe del Director Ejecutivo UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي
    Fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente mediante la mejora de su capacidad de vigilancia y evaluación del cambio ambiental a nivel mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial UN تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير المناخ
    Dijo que las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en esta esfera y alentó al establecimiento de un grupo intergubernamental sobre financiación innovadora para el desarrollo. UN واقترح أن تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا المجال وأن تشجع على إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتمويل المبتكر للتنمية.
    La prestación de apoyo y de servicios de secretaría para el seguimiento de la recomendación de establecer un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente a nivel mundial; UN (أ) الدعم وتوفير خدمات الأمانة لمتابعة التوصية الخاصة بإنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير البيئة العالمية؛
    Además, el grupo recomendó que " se siguiese considerando el fortalecimiento de la base científica del PNUMA mediante la mejora de su capacidad para supervisar y evaluar el cambio del medio ambiente mundial mediante, entre otras cosas, el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial. " UN وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق بضرورة إجراء المزيد من البحث في مسألة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال تحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي بعدة طرق من بينها، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    41. Para reforzar la base de conocimientos sobre medios de subsistencia, cambio climático y biodiversidad, sería conveniente crear un grupo intergubernamental sobre las tierras y los suelos. UN 41- وسيكون من المناسب، لتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بسبل كسب العيش وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالأراضي والتربة.
    Se espera que esta exploración de la manera en que las decisiones internacionales sobre cuestiones oceánicas se basan en asesoramientos científicos lleve a determinar si debe establecerse un grupo intergubernamental sobre los océanos, bajo los auspicios de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas156. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الاستقصاء للطريقة التي تستفيد بها القرارات الدولية بشأن قضايا المحيطات من المشورة العلمية إلى تقرير ما إذا كان ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمحيطات، تحت رعاية وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة)١٥٦(.
    12. Las razones principales para el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio climático mundial se basan en la mejora de las funciones normativas y de adopción de decisiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial mediante el establecimiento de canales ordinarios para la colaboración entre científicos y encargados de adoptar decisiones. UN 12 - إن المسوغ الرئيسي لإقامة فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي هو تحسين سياسات ووظائف اتخاذ القرارات من جانب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن طريق إنشاء قنوات نظامية للتعاون والتعاضد بين العلماء وصناع القرارات.
    En el próximo bienio se hará hincapié especialmente en la aplicación de la recomendación que figura en la decisión SS.VII/1 de considerar la posibilidad de crear un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial encargado de evaluar los cambios ambientales a nivel mundial y sus consecuencias para el desarrollo socioeconómico. UN 82 - سيولى التأكيد بوجه خاص في فترة السنتين القادمتين على تنفيذ التوصيات الواردة في المقرر د.إ - 7/1 للنظر في إنشاء فريق حكومي دولي معني بتغير البيئة العالمية من أجل تقييم التغير البيئي وعواقبه بالنسبة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    a) Se facilita la aplicación de la recomendación formulada en el debate sobre gobernanza ambiental a nivel internacional de establecer un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial, y se presta ayuda a esa aplicación, (con sujeción a la aprobación del Consejo de Administración en su 22° período de sesiones). UN (أ) تسهيل، والمساعدة في، تنفيذ التوصية الناتجة عن حوار نظم التحكم البيئي الدولية بشأن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي (رهنا بموافقة مجلس الإدارة في دورته العشرين).
    En el 22º período de sesiones del Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial, celebrado en febrero de 2003, el Director Ejecutivo formuló una propuesta para el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre el cambio del medio ambiente mundial, para que la examinase el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial. UN 19 - وفي الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المعقودة في شباط/فبراير 2003، طرح المدير التنفيذي مقترحاً بإنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي لينظر فيه مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    b) Establecer un grupo intergubernamental sobre el cambio ambiental mundial, expresando los fundamentos, la composición y las funciones y responsabilidades del grupo; las modalidades operacionales; vínculos y cooperación entre el grupo y otras evaluaciones y organismos; y las repercusiones financieras y administrativas suscitadas por el establecimiento del grupo; UN (ب) ينبغي إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي، مع إيجاز مبررات إنشاء الفريق؛ وتشكيل الفريق ووظائفه ومسؤولياته؛ وطرائق عمله وخطة العمل؛ والروابط بين الفريق والتقييمات والوكالات الأخرى والتعاون بينها؛ والتبعات المالية والإدارية الناجمة عن إنشاء الفريق؛
    Los representantes en la Cumbre se hicieron eco de la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su séptimo período extraordinario de sesiones de establecer un grupo intergubernamental de expertos sobre el cambio climático a nivel mundial al instar a que se dispusiera de canales más efectivos para el asesoramiento científico y tecnológico. UN فالمقرر الذي أُتخذ أثناء الدورة الاستثنائية السابعة لمجلس الإدارة بشأن فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي قابله النداء الذي وجهته القمة لزيادة فعالية القنوات من أجل الحصول على المشورة العلمية والتكنولوجية.
    El Grupo recomendó asimismo que se siguiera examinando la posibilidad de fortalecer la base científica del PNUMA mejorando su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, inclusive mediante la creación de un grupo intergubernamental de expertos sobre el cambio ambiental mundial. UN وأوصى الفريق، إلى جانب ذلك، بايلاء المزيد من الاعتبار لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وذلك بشحذ قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    57. El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), en el 22º período de sesiones de su Consejo de Administración, propuso que se estableciera un grupo intergubernamental de expertos sobre el cambio ambiental mundial. UN 57- واقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP)، في الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته، إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغيُّر البيئي العالمي.
    En el informe del Director Ejecutivo que figura en el documento UNEP/GC.22/4/Add.1, se ofrecen propuestas para fortalecer la base científica del PNUMA mediante el mejoramiento de su capacidad para vigilar y evaluar el cambio ambiental mundial, incluido el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos sobre el Cambio Ambiental Mundial. UN ويتضمن تقرير المدير التنفيذي على نحو ما هو في الوثيقة UNEP/GC.22/4/Add.1، مقترحات لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وذلك بتحسين قدرته على رصد وتقييم التغير البيئي العالمي، بما في ذلك إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus