"فريق عامل تابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un grupo de trabajo de
        
    • un grupo de trabajo del
        
    • de un grupo de trabajo
        
    • grupos de trabajo de las
        
    • un grupo de trabajo integrado
        
    Según convenga, esto puede hacerse en el marco de un examen por un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. UN ويمكن أن يتم ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال استعراض يجرى في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة.
    Además, Hungría era partidaria de que un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos redactara el protocolo facultativo a la Convención Internacional contra la Tortura. UN وفضلا عن ذلك، أيدت هنغاريا قيام فريق عامل تابع للجنة حقوق اﻹنسان بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Como ambos asuntos están siendo examinados por un grupo de trabajo de la Asamblea General, para evitar duplicación de actividades podría ser beneficioso que el Comité celebrara consultas con dicho grupo de trabajo. UN ونظرا ﻷن المسألتين ينظر فيهما فريق عامل تابع للجمعية العامة فربما يكون من المستصوب أن تجري اللجنة الخاصة مشاورات مع الفريق العامل من أجل تفادي الازدواجية في الجهود.
    La misma delegación propuso que un grupo de trabajo del Comité examinara las solicitudes antes de cada período de sesiones con miras a determinar posibles agrupaciones de las organizaciones. UN واقترح الوفد نفسه أن يتولى فريق عامل تابع للجنة فحص الطلبات قبل كل دورة، بهدف تحديد تجمعات المنظمات.
    Varias delegaciones apoyaron el establecimiento de un grupo de trabajo del Comité. UN ٨٤ - أيدت عدة وفود انشاء فريق عامل تابع للجنة.
    Es favorable a la elaboración de una convención que se confiaría a un grupo de trabajo de la Sexta Comisión que, a su vez, podría apelar a la colaboración de expertos. UN وإنه يساند صياغة اتفاقية يعهد بها الى فريق عامل تابع للجنة السادسة يمكنه أن يستعين بالخبراء.
    Podría crearse un grupo de trabajo de la Asamblea para analizar el informe del Consejo antes de que éste se considerara en sesión plenaria. UN وباﻹمكان إنشاء فريق عامل تابع للجمعية يتولى تحليل تقرير المجلس قبل أن تنظر فيه الجمعية في جلساتها العامة.
    Por otra parte, apoya la propuesta de que se cree un grupo de trabajo de la Sexta Comisión encargado de seguir estudiando el problema de las sanciones. UN وهو يؤيد من ناحية أخرى المقترح الداعي إلى انشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة ﻹبقاء مشكلة الجزاءات قيد الاستعراض.
    Este año Irlanda tuvo el honor de presidir un grupo de trabajo de la Comisión de Desarme que, después de tres años de negociaciones, aprobó por consenso un conjunto de medidas concretas de desarme. UN وفي وقت سابق من هذه السنة، تشرفــت أيرلندا برئاسة فريق عامل تابع لهيئــة نزع الســلاح، اعتمد بتوافق اﻵراء، بعد ثلاث سنــوات مــن المفاوضات، مجموعة من التدابير العملية لنزع السلاح.
    En cuanto a la forma de proseguir los debates, la creación de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión no ha recibido pleno apoyo. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي تتخذه المناقشة مستقبلا، قال إن إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لم يكن تأييده بالإجماع.
    Posteriormente, un grupo de trabajo de la Sexta Comisión, que se reúne más adelante, se hace cargo de la labor. UN ويواصل العمل بعدئذ في اطار فريق عامل تابع للجنة السادسة يجتمع في وقت لاحق من السنة.
    un grupo de trabajo de dicho Consejo ha elaborado un informe y un proyecto de ley que establece los mecanismos para la implementación de dichas decisiones y recomendaciones. UN وأعد فريق عامل تابع للمجلس تقريراً ومشروع قانون لإنشاء آلية لتنفيذ هذه الأحكام والتوصيات.
    Algunas delegaciones se mostraron partidarias del establecimiento de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión que se ocupara de examinar los aspectos jurídicos y financieros de la cuestión. UN وأعرب بعض الوفود عن التأييد لفكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمعالجة الجوانب القانونية والمالية للمسألة.
    La Comisión acordó mantener en examen, en su próximo período de sesiones, la idea de establecer un grupo de trabajo de la Comisión para seguir estudiando esta cuestión. UN ووافقت اللجنة على إبقاء فكرة إنشاء فريق عامل تابع لها قيد النظر في دورتها المقبلة وذلك للتعمق في دراسة المسألة.
    Rwanda está profundamente ofendida por este tratamiento dispensado a un Estado Miembro por parte de un grupo de trabajo de las Naciones Unidas. UN وتحتج رواندا بشدة على هذه المعاملة لدولة عضو من جانب فريق عامل تابع للأمم المتحدة.
    Los autores consideran que sería muy conveniente establecer un grupo de trabajo de la Subcomisión para examinar esas cuestiones. UN ويعتبر كاتبا هذه الورقة أن من المستحسن إلى حد بعيد إنشاء فريق عامل تابع للجنة الفرعية ليتولى النظر في هذه المسائل.
    Ese proyecto fue sometido a partir de 1995 a la consideración de un grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN وبدءاً من عام 1995، قُدم المشروع لينظر فيه فريق عامل تابع للجنة.
    Los problemas de los terceros Estados debería estudiarlos un grupo de trabajo del Comité Especial de la Carta. UN وقالت إن المشاكل التي تواجهها البلدان الثالثة ينبغي تناولها في إطار فريق عامل تابع للجنة الخاصة.
    un grupo de trabajo del Equipo de Tareas preparó una estrategia anticorrupción que mereció la aprobación de la Conferencia de Bonn. UN وقد أعد فريق عامل تابع للفرقة استراتيجية لمناهضة الفساد أقرها مؤتمر بون.
    Al mismo tiempo, existe en la actualidad un grupo de trabajo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) que centra sus esfuerzos en la armonización y simplificación de las modalidades de ejecución de los programas. UN وفي الوقت نفسه، هناك الآن فريق عامل تابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية معني بتنسيق طرائق تنفيذ البرامج وتبسيطها.
    El Consejo decidió además establecer un grupo de trabajo del Consejo de Seguridad para examinar los informes del mecanismo y formular recomendaciones pertinentes al Consejo. UN وقرر المجلس إنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن لاستعراض التقارير المتعلقة بهذه الآلية وتقديم توصيات ذات صلة إلى المجلس.
    Proponemos el establecimiento de un grupo de trabajo en la Asamblea General que formule recomendaciones en relación con todos los aspectos de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وإننا نقترح إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة ليقدم توصيات بشأن جميع جوانب اصلاح مجلس اﻷمن.
    A menos que la comisión principal pertinente decida otra cosa, no se harán grabaciones sonoras de las sesiones de los grupos de trabajo de las comisiones principales. UN ولا تعد تسجيلات كهذه لجلسات أي فريق عامل تابع للجنة رئيسية، ما لم تقرر اللجنة الرئيسية المعنية خلاف ذلك.
    153. El Departamento también ha emprendido una nueva iniciativa de administración y rendición de cuentas en la esfera de la asistencia, que cuenta con financiación de siete donantes y con la orientación de un grupo de trabajo integrado por donantes y países receptores. UN ١٥٣ - كذلك اضطلعت اﻹدارة بمبادرة جديدة في ميدان تنظيم المعونات وما يتصل بها من مساءلة، وذلك بتمويل من سبع جهات مانحة وبإرشاد قدمه فريق عامل تابع للجهات المانحة والبلدان المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus