"فريق غير رسمي من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un grupo oficioso de
        
    Variante del texto de los párrafos 32 a 34 preparada por un grupo oficioso de delegaciones UN نص بديل للفقرات من ٣٢ إلى ٣٤ أعده فريق غير رسمي من الوفود
    Variante del texto de los párrafos 36 a 41 preparada por un grupo oficioso de delegaciones UN النص البديل للفقرات من ٣٦ إلى ٤١ الذي أعده فريق غير رسمي من الوفود
    VARIANTE DEL TEXTO DE LOS PÁRRAFOS 36 A 41 PREPARADA POR un grupo oficioso de DELEGACIONES UN النـص البديـل للفقـرات مـن ٣٦ إلى ٤١ الذي أعده فريق غير رسمي من الوفود
    Medida 20: El Secretario General solicitará el asesoramiento de un grupo oficioso de asesores independientes a los que se ofrecerán nombramientos de categoría superior. UN اﻹجراء ٢٠: سيلتمس اﻷمين العام مشورة فريق غير رسمي من المستشارين المستقلين بشأن التعيينات في الوظائف العليا.
    El Perú es partidario de la idea de formar un grupo oficioso de Estados Miembros para que desarrollen esas iniciativas y desea formar parte de ese grupo. UN وقال ان بيرو تؤيد فكرة تشكيل فريق غير رسمي من الدول الأعضاء لتطوير هذه المبادرات، وترغب في المشاركة فيه.
    A ese respecto, la Unión Europea acoge con agrado la creación de un grupo oficioso de observadores ante la Conferencia durante el período de sesiones de 2010. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فريق غير رسمي من المراقبين للمؤتمر خلال دورة عام 2010.
    A ese respecto, el Presidente informó a los participantes sobre los nuevos esfuerzos que estaba realizando un grupo oficioso de representantes para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. UN وفي هذا الشأن، أحاط الرئيس المشتركين علماً بما يقوم فريق غير رسمي من الممثلين ببذله من جهود إضافية في سبيل تحسين أساليب عمل اللجنة.
    El texto fue preparado durante los períodos de sesiones de la Subcomisión por un grupo oficioso de expertos facilitados por los Estados Miembros. UN وتولى صياغة النص أثناء دورات اللجنة الفرعية فريق غير رسمي من الخبراء الذين وفرت خدماتهم الدول اﻷعضاء .
    Asegura a la Comisión que no se llevó a cabo ninguna consulta sobre la conveniencia de crear este grupo, aunque un grupo oficioso de asesores jurídicos ha examinado esta cuestión durante varios años. UN وأكد للجنة أنه لم تجر أية مشاورات بشأن الرغبة في إنشاء ذلك الفريق رغم أن المسألة قد نُظر فيها لسنوات عديدة من جانب فريق غير رسمي من المستشارين القانونيين.
    Propuesta de un grupo oficioso de expertos de países que figuran en el anexo I Notas UN مقترح مقدم من فريق غير رسمي من خبراء البلدان المدرجة في المرفق اﻷول)١(
    El proyecto de la UNU sobre la ecología de montaña y el desarrollo sostenible participa activamente en el denominado programa de montañas, un grupo oficioso de académicos y profesionales del desarrollo con interés especial en el desarrollo sostenible de las zonas de montaña. UN ٤١ - ومشروع الجامعة الذي يتناول النظام اﻹيكولوجي والتنمية المستدامة للجبال مشروع ناشط في برنامج اسمه برنامج عمل الجبال، وهو عبارة عن فريق غير رسمي من اﻷكاديميين والفنيين المشتغلين بالتنمية، مهتم على نحو خاص بالتنمية المستدامة للجبال.
    La representante de la Red de Recursos Humanos expresó su apoyo al establecimiento de un grupo oficioso de especialistas en clasificación según lo propuesto por la secretaría de la CAPI, en el entendimiento de que ese grupo funcionaría de forma virtual. UN 234 - وأكدت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن الشبكة تؤيد إنشاء فريق غير رسمي من خبراء التصنيف على النحو الذي اقترحته أمانة اللجنة، على أساس أن هذا الفريق سيعمل بشكل تقديري.
    Como medida concreta de seguimiento, el Secretario General de la UNCTAD anunció su intención de establecer un grupo oficioso de personalidades eminentes en materia de BNA (GBNA) procedentes de los gobiernos, las organizaciones internacionales, las universidades y la sociedad civil. UN وكإجراء متابعة ملموس، أعلن الأمين العام للأونكتاد عزمه على إنشاء فريق غير رسمي من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية ويكون هؤلاء الأشخاص من الحكومات والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    7. En su primera reunión, el Grupo de Trabajo decidió establecer un " Grupo oficioso de amigos de la Presidencia " , que se reuniría entre períodos de sesiones. UN 7- وقرر الفريق العامل في دورته الأولى إنشاء فريق غير رسمي من " أصدقاء الرئيس " لكي يجتمع خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    17. El Grupo de Trabajo aceptó la propuesta del Presidente-Relator de establecer un grupo oficioso de amigos de la Presidencia, que se reuniera entre períodos de sesiones para facilitar la labor del Grupo de Trabajo en su segundo período de sesiones. UN 17- ووافق الفريق العامل على اقتراح رئيسه - مقرره الداعي إلى إنشاء فريق غير رسمي من " أصدقاء الرئيس " لكي يجتمع خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين من أجل تيسير عمل الفريق العامل في دورته الثانية.
    Se estableció un grupo oficioso de Partes interesadas, miembros del Grupo de Evaluación y representantes de la Secretaría para que trabajara en forma paralela a la reunión con objeto de ofrecer orientación adicional al Grupo de Evaluación sobre la finalización de su informe para su examen por la 26ª Reunión de las Partes. UN وشُكِّل فريق غير رسمي من الأطراف المهتمة بالأمر وأعضاء الفريق وممثلي الأمانة للاجتماع على هامش الاجتماع لتقديم مزيد من التوجيهات إلى الفريق بشأن الصيغة النهائية لتقريره لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف السادس والعشرين.
    9. La Comisión decidió también, en su séptima sesión, celebrada el 22 de marzo de 1993, establecer un grupo oficioso de Amigos del Relator, compuesto por los seis miembros siguientes, designados por sus respectivos grupos regionales, para que ayudaran al Relator a preparar el informe del 37º período de sesiones: UN ٩ - قررت اللجنة كذلك، في جلستها السابعة المعقودة في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، إنشاء فريق غير رسمي من أعوان المقرر، يتألف من اﻷعضاء الستة التالية أسماؤهم والذين رشحتهم مجموعاتهم اﻹقليمية، لمعاونة المقرر في استكمال تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السابعة والثلاثين:
    10. En la primera sesión, celebrada el 15 de marzo de 1995, la Comisión decidió crear un grupo oficioso de Amigos de la Relatora, designados por los grupos regionales, para ayudarla a completar el informe de la Comisión sobre su 39º período de sesiones. UN هاء - أصدقاء المقررة ١٠ - في الجلسة ١، المعقودة في ١٥ آذار/مارس، قررت اللجنة إنشاء فريق غير رسمي من أصدقاء المقررة، ترشحه المجموعات الاقليمية، لمساعدة المقررة في إنجاز تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والثلاثين.
    En el transcurso de las conversaciones mantenidas entre la Secretaría y los Estados Miembros acerca de la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad en que se pide al Secretario General que negocie un acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona con el fin de crear un tribunal especial se formó un grupo oficioso de Estados Miembros interesados. UN 45 - في سياق المناقشات التي عقدت بين الأمانة العامة والدول الأعضاء فيما يتصل بتنفيذ قرار مجلس الأمن الذي يطلب فيه إلى الأمين العام الدخول في اتفاق مع حكومة سيراليون من أجل إنشاء المحكمة الخاصة، تم تشكيل فريق غير رسمي من الدول الأعضاء المعنية.
    En la última reunión consultiva regional, celebrada en mayo de 2003, se convino en que se debería establecer un grupo oficioso de organismos, bajo la dirección de la UNESCO, para que colaborara con la NEPAD y examinara la posibilidad de crear un nuevo grupo o subgrupo temático en este ámbito. UN وفي الاجتماع الأخير للمشاورات الإقليمية، المعقود في أيار/مايو 2003، اتفق المجتمعون على ضرورة إقامة فريق غير رسمي من الوكالات بقيادة اليونسكو للعمل مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولاستعراض إمكانية إيجاد مجموعة جديدة أو مجموعة فرعية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus