Asimismo, prestó apoyo considerable a las Partes en lo concerniente a los procedimientos para la presentación de candidaturas y la elección de miembros de las Mesas de los órganos de la Convención, en particular el GPD. | UN | وقُدم أيضاً دعم مهم إلى الأطراف بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب أعضاء مكاتب هيئات المعاهدة، لا سيما فريق منهاج ديربان. |
En esa misma sesión, el GPD aprobó las conclusiones que figuran en los párrafos 29 a 40 infra. | UN | وفي الجلسة ذاتها، اعتمد فريق منهاج ديربان الاستنتاجات الواردة في الفقرات من 29 إلى 40 أدناه. |
el GPD pidió a la secretaría que publicase esas comunicaciones en el sitio web de la Convención. | UN | وطلب فريق منهاج ديربان إلى الأمانة أن تتيح هذه المعلومات على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية. |
Se alentó a las Partes a que, al abordar estos temas, tuvieran en cuenta las consecuencias para la planificación de los trabajos del GPD. | UN | وشُجعت الأطراف، لدى تناول تلك المواضيع، على النظر في الآثار المرتبطة بتخطيط عمل فريق منهاج ديربان. |
El Programa también respaldó el proceso de negociación en el marco del GPD en relación con asuntos sustantivos y de procedimiento. | UN | وقدم البرنامج دعماً أيضاً إلى عملية التفاوض في إطار فريق منهاج ديربان فيما يخص المسائل الإجرائية والموضوعية. |
Por el contrario, el apoyo que de ahora en adelante se preste al GPD debe tener una base financiera sólida y estable. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ينبغي للدعم الذي سيقدم من الآن فصاعداً إلى فريق منهاج ديربان أن يقوم على أساس مالي متين ومستقر. |
el GPD presentará un informe a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | ومن المتوقع أن يقدم فريق منهاج ديربان تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
15. el GPD es uno de los foros mundiales más importantes de esta década. | UN | 15- فريق منهاج ديربان هو أحد أهم المنتديات العالمية في هذا العقد. |
10. el GPD examinó este tema en sus sesiones plenarias séptima y octava, los días 10 y 14 de marzo, respectivamente. | UN | 10- نظر فريق منهاج ديربان في هذا البند في جلستيه السابعة والثامنة، المعقودتين تباعاً في 10 و14 آذار/مارس. |
Los Copresidentes también señalaron que el GPD aún tenía varios retos importantes que superar. | UN | ولاحظ الرئيسان أيضاً أن فريق منهاج ديربان ما زال يحتاج إلى التغلب على عدد من التحديات الجسام. |
20. Antecedentes: Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada en el período de sesiones para que lo apruebe el GPD. | UN | 20- الخلفية: سيُعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي يعتمده فريق منهاج ديربان. |
26. el GPD pidió a la secretaría que incorporara en el sitio web de la Convención Marco las comunicaciones de las Partes que se mencionan en el párrafo 22 supra y en los párrafos 29 y 31 infra. | UN | 26- وطلب فريق منهاج ديربان إلى الأمانة أن تتيح في الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إسهامات الأطراف المشار إليها في الفقرة 22 أعلاه وفي الفقرتين 29 و31 أدناه. |
32. Teniendo en cuenta las comunicaciones a que se hace referencia en el párrafo 31 supra, el GPD tiene la intención de celebrar una serie de talleres. | UN | 32- ويعتزم فريق منهاج ديربان عقد سلسلة من حلقات العمل، آخذاً في اعتباره الإسهامات المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه. |
28. Antecedentes: Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada en el período de sesiones para que lo apruebe el GPD. | UN | 28- الخلفية: سيُعد مشروع تقرير عن أعمال الدورة لكي يعتمده فريق منهاج ديربان. |
5. el GPD examinó este subtema en su cuarta sesión, el 13 de junio. | UN | 5- نظر فريق منهاج ديربان في هذا البند في جلسته الرابعة المعقودة في 13 حزيران/يونيه. |
El programa del primer período de sesiones del GPD figura en FCCC/ADP/2012/2, párr. 13. | UN | لاطلاع على جدول أعمال فريق منهاج ديربان في دورته الأولى، انظر الفقرة 13 من الوثيقة FCCC/ADP/2012/2. |
42. Medidas. Se invitará a la CP a examinar el informe del GPD sobre el avance de sus trabajos en 2012. | UN | 42- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في تقرير فريق منهاج ديربان عما أحرزه من تقدم في أعماله في عام 2012. |
También alentaron a las Partes a aprovechar los considerables logros allí alcanzados y a centrar mejor la labor del GPD y definir claramente los pasos a seguir. | UN | وشجعا الأطراف أيضاً على الاستفادة من التقدم الموضوعي الإيجابي الذي أُحرز هناك ومواصلة تركيز عمل فريق منهاج ديربان وتحديد خطوات واضحة للمستقبل. |
7. En la misma sesión, formularon declaraciones los recién elegidos Copresidentes del GPD. | UN | 7- وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانين رئيسا فريق منهاج ديربان المتشاركان المنتخبان حديثاً. |
30. El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 prevé la estabilización del apoyo prestado al proceso del GPD. | UN | 30- تنص الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 على تثبيت الدعم المقدم إلى عملية فريق منهاج ديربان. |
El personal de la Dependencia de la Estrategia de Aplicación (DEA), adscrita al Programa de Dirección y Gestión Ejecutivas (DGE), ofrece un apoyo fundamental al proceso del GPD. | UN | وتوفر وحدة استراتيجية التنفيذ التابعة لبرنامج وحدة التوجيه التنفيذي والإدارة دعماً في شكل وظائف رئيسية لعملية فريق منهاج ديربان. |
Además, recordó a las Partes la necesidad de sufragar los costos relacionados con el apoyo sustantivo al GPD, en vista de la decisión de las Partes de no incluir esos costos en el presupuesto básico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكّرت الأطراف بالحاجة إلى تغطية التكاليف المرتبطة بتقديم الدعم الفني إلى فريق منهاج ديربان في ضوء القرار الذي اتخذه الأطراف بعدم إدراج هذه التكاليف في الميزانية الأساسية. |
Los Copresidentes recordaron la decisión 2/CP.18, en la que se pedía al GDP que examinara los elementos de un proyecto de texto de negociación a más tardar durante el período de sesiones que celebraría conjuntamente con la CP 20, con vistas a presentar un texto de negociación antes de mayo de 2015. | UN | وذكّر الرئيسان المتشاركان بالمقرر 2/م أ-18، الذي طُلب فيه إلى فريق منهاج ديربان النظر في عناصر مشروع نص تفاوضي في أجل أقصاه موعد دورته المقرر عقدها بالاقتران مع الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، بهدف إتاحة نص تفاوضي قبل أيار/مايو 2015. |