El establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem es una solución más económica que continuar con sólo tres Salas de Primera Instancia hasta el siguiente decenio. | UN | وإيجاد فريق من القضاة المخصصين هو حل أكثر فعالية في تكلفته من الاستمرار بثلاث دوائر ابتدائية فقط بعد انقضاء العقد. |
A fin de hacer frente a esta situación, la Presidenta Pillay y los demás magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda proponían que se ampliara la capacidad del Tribunal estableciendo un cuerpo de magistrados ad lítem. | UN | ولمعالجة تلك الحالة، اقترحت الرئيسة بيلاي وزملاؤها في هيئة المحكمة الدولية لرواندا تحسين القدرة القضائية للمحكمة بإنشاء فريق من القضاة المخصصين. |
Convencido de la necesidad de establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de aumentar el número de magistrados en las salas de apelación de los Tribunales Internacionales para que éstos concluyan su trabajo lo antes posible, | UN | واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن، |
Durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, mi delegación apoyó la propuesta de crear un grupo de magistrados ad lítem que se integraría al Tribunal con el fin de ampliar su productividad judicial. | UN | وخلال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، ساند وفدي الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق من القضاة المخصصين للخدمة في المحكمة بغية تعزيز إنتاجيتها القضائية. |
Por consiguiente, nos alegra que el Consejo haya llegado a un acuerdo sobre la resolución 1431 (2002) en agosto, con miras a crear un grupo de magistrados ad lítem. | UN | ولذلك، يسعدنا جدا أن مجلس الأمن توصل في آب/أغسطس إلى اتفاق بشأن القرار 1431 (2002) بغية إنشاء فريق من القضاة المخصصين. |
Convencido de la necesidad de establecer un cuerpo de magistrados ad litem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de aumentar el número de magistrados en las salas de apelación de los Tribunales Internacionales para que éstos concluyan su trabajo lo antes posible, | UN | واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع وقت ممكن، |
Convencido de la necesidad de establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de aumentar el número de magistrados de las salas de apelación de los Tribunales Internacionales para que éstos concluyan su labor lo antes posible, | UN | واقتناعا منه بالحاجة إلى تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى زيادة عدد القضاة في دوائر الاستئناف في المحكمتين الدوليتين لتمكين المحكمتين من الإسراع بإنهاء عملهما في أسرع تاريخ ممكن، |
Estimaciones revisadas conforme a la resolución 1341 (2002) del Consejo de Seguridad, relativa al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بإنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا |
Estimaciones revisadas conforme a la resolución 1431 (2002) del Consejo de Seguridad, relativa al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal (A/57/482) | UN | التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بإنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة (A/57/482) |
En ese informe, el Secretario General indicó que el Consejo de Seguridad aún debía adoptar una decisión sobre posibles enmiendas al Estatuto del Tribunal relativas al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem a fin de ampliar la capacidad del Tribunal para celebrar juicios. | UN | 2 - وذكر الأمين العام في ذلك التقرير أنه ما زال يتعين على مجلس الأمن أن يتخذ قرارا بشأن المسائل المتصلة بالتغييرات في النظام الأساسي للمحكمة المتعلقة بتشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وزيادة عدد القضاة المخصصين من أجل زيادة قدرة المحكمة على إجراء المحاكمات. |
En su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem en el Tribunal Internacional. | UN | 2 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية. |
El 14 de agosto de 2002, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1431 (2002), decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | 2 - وفي 14 آب/أغسطس 2002، قرر مجلس الأمن، في قراره 1431 (2002)، إنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا. |
d) Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas conforme a la resolución 1431 (2002) del Consejo de Seguridad, relativa al establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda (A/57/482); | UN | (د) تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 1431 (2002) بشأن إنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا (A/57/482)؛ |
En su resolución 1431 (2002), de 14 de agosto de 2002, el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem en el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | 2 - وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، تشكيل فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية لرواندا. |
En su resolución 1431 (2002), de fecha 14 de agosto de 2002, el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | بموجب قرار مجلس الأمن 1431 (2002) المؤرخ 14 آب/أغسطس 2002، قرر المجلس إنشاء فريق من القضاة المخصصين لدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
El 30 de noviembre de 2000, el Consejo de Seguridad, por su resolución 1329 (2000), decidió establecer un cuerpo de magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1329 (2000)، إنشاء فريق من القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Tomando nota también de la resolución 1329 (2000) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 2000, relativa al establecimiento de un grupo de magistrados ad lítem en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بتشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Estas propuestas se concentraron en el período de 2000-2001. El Consejo de Seguridad aprobó la creación de un grupo de magistrados ad lítem, mientras que en una reunión plenaria los magistrados redefinieron las funciones de los oficiales judiciales superiores y el control de los magistrados sobre los juicios. | UN | 11 - وقُدمت الاقتراحات خلال الفترة 2000-2001، فأقر مجلس الأمن إنشاء فريق من القضاة المخصصين بينما أعاد القضاة، المجتمعون بكامل هيئتهم، تحديد مهام كبار الموظفين القانونيين والسلطات التي يتمتع بها القضاة في تسيير المحاكمات. |
Tomando nota también de la resolución 1329 (2000) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 2000, relativa al establecimiento de un grupo de magistrados ad lítem en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بتشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Tomando nota también de la resolución 1329 (2000) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 2000, relativa al establecimiento de un grupo de magistrados ad lítem en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بقرار مجلس الأمن 1329 (2000) المؤرخ 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 بشأن تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
En su resolución 1431 (2002), el Consejo de Seguridad decidió establecer un cuerpo de magistrados ad litem en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ١١ - وقرر مجلس الأمن، بقراره 1431 (2002)، تشكيل فريق من القضاة المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |