Señaló que Singapur era reconocido como uno de los países menos corruptos del mundo. | UN | وأشارت إلى الاعتراف بسنغافورة على أنها أحد أقل البلدان فساداً في العالم. |
Los diez dirigentes más corruptos del mundo | UN | القادة العشرة الأكثر فساداً في العالم |
No es extraño que la mayoría de los diez dirigentes más corruptos hayan encabezado algunos de los regímenes más opresivos de los últimos años. | UN | ولا غرابة من أن القادة العشرة الأكثر فساداً كانوا معروفين بتطبيق أكثر النظم اضطهاداً التي شهدتها السنوات الأخيرة. |
Esperamos que continúe para que podamos hacer frente a la nueva situación ocasionada por las inundaciones que causan estragos en varias regiones de nuestro país. | UN | ويحدونا الأمل أن يستمر كي نتمكن من مواجهة الحالة الناجمة عن الفيضانات التي تعيث فساداً في عدة مناطق من بلدنا. |
Es agradable tener un lugar para bañarse afeitarse y hacer estragos contigo. | Open Subtitles | لمن الجيّد الحظي بمكان للإستحمام، للحلاقة، والعيثَ بكِ فساداً |
:: Sin embargo, en su índice mundial, Transparency International clasificó a Burundi como el noveno país más corrupto | UN | :: إلا أن منظمة الشفافية الدولية صنفت بوروندي تاسع أكثر البلدان فساداً في مؤشرها العالمي |
En otras, los matemáticos se convierten en la fuente de terror tras ver configuraciones geométricas imposibles que desatan el caos en la mente de todo aquel que las observe. | TED | في قصص أخرى الرياضيات نفسها أصبحت مصدراً للرعب، كتكوينات هندسية مستحيلة تعيثُ فساداً في عقول كل من يلمحها. |
Se considera que Mauricio es uno de los países menos corruptos de África. | UN | وتصنّف موريشيوس ضمن البلدان الأفريقية الأقل فساداً. |
Se han cambiado de nombre, han echado a los más viejos y corruptos, pero el pueblo tiene hambre, está desesperado. | Open Subtitles | هم فقط غيروا الاسم، ليبقوا على الأقدم والأكثر فساداً لكن الشعب جياع و متهالك |
Esperamos que aún haya gente buena en los lugares más corruptos. | Open Subtitles | نأمل أنه ما يزال هناك أناس أخيار في الأماكن الأكثر فساداً. |
En el cuadro que figura a continuación puede verse una lista de los diez dirigentes más corruptos del mundo y las sumas estimadas que han robado de las arcas de sus respectivos tesoros públicos. | UN | ويتضمن الجدول التالي قائمة بالقادة العشرة الأكثر فساداً في العالم والمبالغ المقدرة التي اتُّهِموا بسرقتها من صناديق خزاناتهم المختلفة. |
El HRCA observó asimismo que las autoridades trataban de mejorar la imagen negativa del poder judicial renovando la plantilla de jueces mediante exámenes y expulsando de la judicatura a los jueces más corruptos y carentes de ética profesional. | UN | وأشار المركز كذلك إلى أن السلطات تحاول تحسين الصورة السلبية لجهاز القضاء وذلك بتجديد القضاة الذين بات عليهم اجتياز مسابقة وبتطهير الجهاز القضائي من القضاة الأكثر فساداً والقضاة غير المهنيين. |
19. La Sra. Majodina destaca que el Chad ocupa el séptimo lugar en la lista de los países más corruptos. | UN | 19- السيدة ماجودينا استرعت الانتباه إلى أن تشاد تحتل المركز السابع في قائمة البلدان الأكثر فساداً. |
No queremos CRH, hormona liberadora de hormona adrenocorticotropa causando estragos allí dentro. | Open Subtitles | نحن لا نريد اي من الموجه القشرية لافراز الهرمونات تعيث فساداً هناك |
Sin embargo, nos hemos enterado de que la tripulación tiene órdenes de destruir su propia nave, y la radiación liberada podría causar estragos en toda la Costa Oeste. | Open Subtitles | ولكن, منذ ذلك الوقت وصلنا خبر بأن الطاقم لديه أوامر بتدمير غواصتهم والأشعاعات الناتجة عن التدمير, ستعيث فساداً |
Las ideas poderosas pueden hacer estragos si ven la luz antes de tiempo. | Open Subtitles | بإمكان الأفكار القوية أن تعيث فساداً إذا أطلقت قبل وقتها |
Este sistema está totalmente jodido y no hace más que causar estragos! | Open Subtitles | خائس تماماً ولايفعل شيء سوى أن يعيث فساداً |
No puedo imaginar nada peor y más corrupto, que lo acabo de ver. | Open Subtitles | لا أستطيع تخيل شيئا أكثر سوءاً أو فساداً مما رأيته هناك |
Estos tipos dirigieron el sistema más corrupto sobre la faz de la tierra por 50 años. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص واجهوا اكثر الأنظمة فساداً على وجه الأرض لمده خمسين سنه. |
Esa bruja invocó a los fantasmas, y sumió a la aldea en el caos. | Open Subtitles | تلك الساحرة استدعت الاشباح وعاثت فساداً في هذه القرية |
120. El artículo 4 de la Ley de Promoción de la Libertad estipula además que toda persona tiene el derecho inherente a la vida y que la pena de muerte sólo podrá imponerse como castigo o en el caso de una persona cuya vida ponga en peligro o corrompa a la sociedad. | UN | ٠٢١- المادة ٤ من قانون تعزيز الحرية تنص على أن: الحياة حق طبيعي، لكل إنسان فلا يجوز تطبيق عقوبة اﻹعدام إلا قصاصاً، أو على من تشكل حياته خطراً أو فساداً للمجتمع. |
Están sembrando el caos. | Open Subtitles | إنهم يعيثونَ فساداً |
La evasión fiscal por parte de empresas o particulares también constituye corrupción. | UN | ويشكل تهرُّب الشركات أو الأفراد من دفع الضرائب فساداً أيضاً. |