"فساد الموظفين العموميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de corrupción de funcionarios públicos
        
    • corrupción de los funcionarios públicos
        
    • la corrupción de funcionarios públicos
        
    Ayudante del juez de instrucción sobre hechos de corrupción de funcionarios públicos extranjeros; ejecutivo comercial de exportaciones Moynot UN مساعد قاضي التحقيق في قضايا فساد الموظفين العموميين الأجانب؛ موظف كبير في تجارة الصادرات
    Varios países observaban vínculos entre los actos de corrupción de funcionarios públicos y el terrorismo internacional, en tanto que otros informaron de vínculos con el tráfico de armas de fuego, el tráfico de migrantes ilegales y otras formas de explotación de los mercados ilícitos, entre otras cosas, para apoyar actividades terroristas. UN ولاحظت بلدان عديدة وجود صلات بين حوادث فساد الموظفين العموميين والإرهاب الدولي، في حين ذكرت بلدان أخرى وجود صلات مع الاتجار بالأسلحة النارية، وتهريب المهاجرين غير الشرعيين وغير ذلك من استغلال الأسواق غير المشروعة، في جملة أمور، من بينها دعم الأنشطة الإرهابية.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y administrativas que sean necesarias para considerar toda contribución a la comisión de los delitos previstos en el artículo [...] [Penalización de actos de corrupción de funcionarios públicos] de la presente Convención como participación en el delito. UN تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لاعتبار أي مساهمة في ارتكاب جريمة مبيّنة في المادة [...] [تجريم فساد الموظفين العموميين] بمثابة مشاركة في تلك الجريمة.
    Asimismo está trabajando en un proyecto de código de conducta encaminado a prevenir la corrupción de los funcionarios públicos. UN كذلك، تعكف اللجنة على وضع مشروع مدونة سلوك تستهدف منع فساد الموظفين العموميين.
    En su sexto período de sesiones, el Comité Especial examinó la posibilidad de incluir artículos sobre la criminalización de la corrupción de los funcionarios públicos por grupos de delincuentes organizados y sobre otras medidas encaminadas a prevenir y fiscalizar dicha corrupción. UN ففي دورتها السادسة، ناقشت اللجنة المخصصة احتمال ادراج مواد بشأن تجريم فساد الموظفين العموميين من جانب جماعات الجريمة المنظمة وبشأن التدابير الرامية لمنع ومراقبة هذا الفساد.
    8. Por lo general, los indicadores subjetivos se encuentran en estudios sobre victimización que abordan la cuestión de la corrupción de los funcionarios públicos. UN 8- وتوجد عادة مؤشرات موضوعية في الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء تتناول مسألة فساد الموظفين العموميين.
    la corrupción de funcionarios públicos nacionales y extranjeros en países de origen, tránsito y destino es crucial para facilitar y posibilitar el tráfico de bienes culturales. UN ويؤدي فساد الموظفين العموميين الوطنيين والأجانب في بلدان المنشأ والعبور والمقصد دورا حاسما في تيسير الاتّجار بالممتلكات الثقافية وجعله ممكنا.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas que sean necesarias para tipificar como delito la participación como autor, coautor, instigador, cómplice, encubridor o en cualquier otra forma en la comisión, tentativa de comisión, asociación o confabulación para la comisión de cualquiera de los actos tipificados con arreglo al artículo [...] [Penalización de actos de corrupción de funcionarios públicos] de la presente Convención. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير لتجريم المشاركة كفاعل أو كطرف شريك أو محرّض أو متواطئ أو معاون بعد الواقعة، أو بأي شكل آخر، في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا للمادة [...] [تجريم فساد الموظفين العموميين] من هذه الاتفاقية أو الشروع في ارتكابه، أو في أي عون أو تآمر على ارتكابه.
    1. La tentativa y la complicidad para la comisión del delito a que se hace referencia en el artículo [...] [Penalización de actos de corrupción de funcionarios públicos] de la presente Convención constituirán un delito en el mismo grado que lo sean la tentativa y la complicidad para cohechar al funcionario público de un Estado Parte. UN 1- يشكل الشروع في ارتكاب الجرم المشار إليه في المادة [...] [تجريم فساد الموظفين العموميين] من هذه الاتفاقية أو التواطؤ في ارتكابه جرماً بالدرجة ذاتها، سواء كان الأمر يتعلق بشروع أو تواطؤ في رشو موظف عمومي في دولة طرف.()
    Asimismo, al igual que con otras formas de tráfico, la corrupción de los funcionarios públicos también desempeña un papel en el tráfico de medicamentos fraudulentos. UN وكما هي الحال بالنسبة إلى الأشكال الأخرى للاتِّجار، يُعَدُّ فساد الموظفين العموميين أيضا من العوامل المساهمة في الاتِّجار بالأدوية المغشوشة.
    En consecuencia, para el enjuiciamiento de delitos de corrupción en que intervengan funcionarios extranjeros y funcionarios públicos internacionales se aplican los mismos artículos que para la corrupción de funcionarios públicos nacionales. UN وتبعاً لذلك تُطبَّق في ملاحقة جرائم الفساد التي يتورط فيها موظفون عموميون أجانب ودوليون نفس المواد التي تطبّق على فساد الموظفين العموميين المحليين.
    2. Cada Estado Parte adoptará medidas encaminadas a garantizar la intervención eficaz de sus autoridades con miras a prevenir, detectar y castigar la corrupción de funcionarios públicos, incluso dotando a dichas autoridades de suficiente independencia para disuadir del ejercicio de cualquier influencia indebida en su actuación. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير لضمان قيام سلطاتها باتخاذ اجراءات فعالة لمنع فساد الموظفين العموميين وكشفه ومعاقبته، بما في ذلك منح تلك السلطات استقلالية كافية لردع ممارسة التأثير غير السليم على تصرفاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus